登錄 您沒有登錄。
同源概念下的英汉法汉直译词典
查詢單詞:
Email: collanguage@collanguage.com

解釋


詞表說明

2020/7/23 上午 11:27:24

 

 

共通語言。www.collanguage.com

簡明共通語言英漢詞匯,共通語言法漢詞匯。僅僅是一種探索,歡迎大家使用參與並提出意見。這裏的詞匯不是現在流行的嚴格意義層面的翻譯,而是一種帶有想象力的對照。每個詞匯有簡單解說。來自平常的總結。或許詩情畫意在詞義的翻譯解釋裏面,一些詞匯配合詩歌與音樂。

有語言的對事物描述,如come,發出聲響即爲來;有元音相同的假定的應用;輔音相同的假定的應用;有事物的聯系的應用,例如lumière,氲yun,月lune。有事物的聯系的應用,例如lumière,氲yun,月lune。或許詩情畫意在裏面,vers [ver] v. 通向;vers [國wei] v. 偎。偎,挨傍;貼近。溫庭筠《南湖》:野船著岸春草,水鳥帶波飛夕陽。拂,輕拂水面;通向樹林,拂向樹林。

共通語言.詞表,是探討不同語言之間能否用具有相似意義的音節聯系起來,加以匯總而成。
共通語言.詞藝,是對一件事物的各種語言的表達的詞匯,像藝術一樣作一個聯想,也用藝術加以表達。企圖用音樂,繪畫,文章,甚至象形文字藝術,並且以圖展現不同語言通過朗誦而存在的優美。是由這裏的音樂而引起的樂評。
 
 
------

網站www.dictionary.collanguage.org,通語詞表。

參考詞典爲英漢法漢詞典;漢語詞典,文言文字典,古漢語字典。

通語詞表依據人類語言有某種共通性質,力圖在雙方現在正在使用的詞匯的發音建立關系,探討不同語言之間能否用具有相似發音與相似意義的音節聯系起來,參考在曆史上可能的演化,可以爲語言研究提供一種參考,當然需要更加深刻的討論。同時也是爲記憶詞匯方便而寫作。這裏的所有寫作可以作爲語言文學欣賞的資料。通語詞表屬于詞典的另種寫作的探索形式,亦屬于學習性質的詞表。不是一種標准答案,會不斷改進,大家使用參與並提出意見。

這裏的詞匯不是現在流行的嚴格意義層面的翻譯,而是一種帶有想象力的對照。我們不可能都等待基礎演繹理論建立之後再去找尋語言的相通的地方並應用于語言的學習。即使有理論論述語言的關聯,亦缺乏情感的色彩。

每個詞匯有簡單解說,均來自作者本人平常的生活寫作加以匯總而成。文句爲筆者撰寫,也有引自詩經等書籍。尋找對應詞的方法可以認爲是類似遊戲的方法,用略帶藝術氣息的詞藝表達,對一件事物的各種語言的表達的詞匯,像藝術一樣作一個聯想,企圖用音樂,繪畫,文章,甚至象形文字藝術,並且以圖展現不同語言通過朗誦而存在的優美,有時是由音樂而引起的樂評。  有事物的聯系在裏面。例如lumière,氲yun,月lune。或許詩情畫意在裏面,例如法語詞vers [ver] v. 通向;對應一個偎字,依偎;挨著傍著,貼近。溫庭筠《南湖》:野船著岸偎春草,水鳥帶波飛夕陽。拂,輕拂水面;通向樹林,拂向樹林。

尋找對應詞的方式的具體的規則如下。

有語言的對事物描述,如come,發出聲響即爲來。

用輔音相同來找對應詞匯。boutique商店。boutique的輔音是[b],商鋪的鋪的輔音是【p】,兩者近似。ablat.ion [ablasjon] n. 切除;剌【la】。這裏abltion的a爲前綴,-ion是後綴。l[l]音與漢語的剌【la】的音比較類似,輔音相同。fatigue疲乏,乏。book書,簿【bu】,書【shu】。

用輔音近似來找對應詞匯。desk桌子,台子,o與e轉換。print印,印。draw畫,拓。

用元音相同或者近似來找對應詞匯。例如basic,基礎。basic的元音是[ei],基的元音是【ji】,兩者元音近似。依據輔音與元音相同或者近似來找對應詞匯,這樣也比較容易記憶詞匯。1. 盡量多提供選擇,如輔音相同相近,元音相同相近。尋找對應字是直接用詞來比較,或找到詞根以後與詞根來源詞比較。

如果一時半時沒有找到漢語相應詞,則通過語言學的現象解釋英語發音或者漢語發音的分類類型:1)輔音或者元音表達相同類型,class班打一般;表達同樣一個意思,雙方可能用到同樣的音的類型。例如,法語英語grade,漢語爲級。法語英語class,班。法語英語中用a音表達一部分,漢語中有一搭,一打,一般,雙方都有用a音表達一部分的用法,只是用在不同的地方。2)文學産生類型,robert智能機器人;3)詞詞相加産生新詞類型;4)表達動作直接轉換成動詞名詞等等。例如ask;問話時經常a音,啥,可以轉成問話的問字。

詞匯解釋分爲幾個部分,一個詞匯首先通過漢語解釋英法語的分類類型:例如,法語abash [abash] v. 害羞。這是法語詞匯現行的漢語解釋。 然後加上通語的詞匯解釋。abash [國pa] v.怕。這是第一種解釋。第二種解釋a.bash;卑bei,貶低。卑,一種卑微感覺。不過一般的詞條中的解釋一般只列出一種解釋。例如abattement,1)虛弱;2)減稅。這裏僅僅寫出虛弱一詞的解釋。剩余可以見詞典。涉及法漢英漢詞匯例句。英法語詞匯有時會標出拉丁語來源等。涉及漢語與漢語俗語或者地方話。如ajuster,捋,調整。ad.her.ence [adere] v. [國tie] 貼;黏著。 俗語,你怎麽總貼著我,意思總黏著。

英漢法漢詞匯對照一般分這樣幾類:1).感覺上比較明顯的,例如bone,棒。2).感覺上不太明確的,例如austere傲。

發音方式的選擇:英語音標讀音;英語拼寫的字母的讀音;單詞對應法語的讀音;相關元音的法語讀法,例如u,英語爲ju,法語爲yu,u。只選擇其中一種讀法。

不能不說,英漢法漢的詞匯是有細微的差異的,這是詞典中無法說明的。例如a.ban.don.ner [ab-nd-] n. 抛棄。法語的可能的意思是平常的送出,而漢語的意思是著重于放在某處不管了。當然從一個事件分析,這兩個意思是事件的不同層次或者不同的視角。

通語詞表屬于詞典的另種寫作的探索形式,亦屬于學習性質的詞表。不是一種標准答案,會不斷改進,大家使用參與並提出意見。

 
------
 

若有不同解釋分爲幾個部分。

abash [abash] v. 害羞。--法語詞匯與現行的漢語解釋
a.bash [國pa] v.怕。     --共通語言解釋

1.a.bash;怕pa,害羞。   --第一種解釋

2.a.bash;卑bei,貶低。卑,動詞形容詞。法漢的輔音元音相同。--第二種解釋

 

 

1.共通語言Collanguage詞表。屬于詞典的另種寫作的探索形式,亦屬于學習性質的詞表。不是一種標准答案,會不斷改進。

共通語言網站www.collanguage.com

email:collanguage@collanguage.com

2.參考詞典爲羅貝爾法漢詞典,網站古文詞典,象形字典。

詩詞名句網www.shicimingju.com

  • 文言文字典|古漢語字典|文言文翻譯|文言文大全-漢語言文學網

    wyw.hwxnet.com/

3.依據人類語言有某種共通性質。力圖在雙方現在正在使用的詞匯的發音建立關系,忽略在曆史上可能的演化。但不是爲了證明語言可能的存在關系,主要爲記憶方便。但是也可以爲語言研究提供一種參考。記得我在寫博客開篇語,裏面有以下的話。我們不可能都等待基礎演繹理論建立之後再去找尋語言的相通的地方並應用于語言的學習。即使有理論論述語言的關聯,亦缺乏情感的色彩。

4.依據輔音與元音相同來找詞匯。例如,a.blat.ion [ablasj-] n.[國la]剌;切除。[<拉丁語]

這裏abltion的l音與漢語的剌的音比較類似。a爲前綴,-ion是後綴。

輔音相同,fatigue,乏。print,印。畫,draw

也可以認爲給法語詞匯對應一個漢字,這樣也比較容易記憶詞匯。

5.標出來源,如拉丁語等等。

6.地方話,俗語與法語的對應。如ajuster,捋,調整。

7.采取的方法是遊戲pazzle的解法。

8.用一些畫art,音樂等藝術的方法。

9.涉及法語,英語詞匯。有英語例句,法語例句,俗語例句,漢語例句。

ad.her.ence [adere] v. [國tie]貼;黏著。 [<拉丁語]

俗語,你怎麽總貼著我,意思總黏著。

法語,---------------。

10.漢語例句引自詩經等,也有筆者撰寫。

11.法漢詞匯對照一般分這樣幾類:

1).感覺上比較明顯的,例如bone,棒

2).感覺上不太明確的,例如austere傲。

12.含詞匯,例句,圖片,文章,音樂。

13.根據輔音元音相近相同原理。

14.一個詞匯首先通過漢語解釋英語的分類類型:

1)輔音元音相同類型,簿書book;

2)輔音元音轉換類型,desk桌,o與e的轉換;

15.如果沒有漢語相應詞,則通過語言學的現象解釋英語發音或者漢語發音的分類類型:

1)輔音或者元音表達相同類型,class班打一般;表達同樣一個意思,雙方可能用到同樣的音的類型。例如,法語英語grade,漢語爲級。法語英語class,班。法語英語中用a音表達一部分,漢語中有一搭,一打,一般,雙方都有用a音表達一部分的用法,只是用在不同的地方。

2)文學産生類型,robert智能機器人;

3)詞詞相加産生新詞類型;

4)表達動作直接轉換成動詞名詞等等。例如ask;問話時經常a音,啥,可以轉成問話的問字。

16.發音方式的選擇:英語音標讀音;英語拼寫的字母的讀音;單詞對應法語的讀音;相關元音的法語讀法,例如u,英語爲ju,法語爲yu,u。只選擇其中一種讀法。

17.u音代表下方,下方的事物。從這點記憶比較容易。

18.盡量多提供選擇,如輔音相同相近,元音相同相近。直接與詞比較,或找到詞根以後與詞根來源詞比較。

19.不能不說,法漢的詞匯是有細微的差異的,這是詞典中無法說明的。例如a.ban.don.ner [ab-nd-] n. [國ban ]般送;抛棄。法語的可能的意思是平常的送出,而漢語的意思是著重于放在某處不管了。當然從一個事件分析,這兩個意思是事件的不同層次或者不同的視角。

20.法語通過詞綴表達事物相聯系且不同的意思。漢語是通過不同字表達事物相聯系且不同的意思。例如a.batt.age [əbata-] n. [國ba,fa]拔扒(掉),伐;屠宰,砍伐。a.batte.ment [abatmənt] n. [國ba,pa]罷,趴;虛弱。罷,通疲。扒趴罷或許有聯系。從漢語字形可以看出。另外古漢語動詞名詞通用。

21.詞條中的解釋一般只列出一種解釋。例如abattement,1)虛弱;2)減稅。這裏僅僅寫出虛弱一詞的解釋。剩余可以見詞典。

 

詞例。

1.多音字。affecte,僞裝,委派,誹謗。af.finer,繁雜精制;宛,相似 。 

2.a.liment [alim-] n. [國liang]糧;食物。 [<拉丁語]

3.詞根aject,subject,eject;可能要綜合考慮ject的漢字。

4.可以互換的輔音。這個在找漢語詞匯時候很重要。

f,w;f,t;

w,v,y;互換。

t,x,s,cq互換。h,x,s,r互換。

s,x,j,q等等互換。

s,u互換。宿,過宿su;星宿xiu。

bd,bp,ft等等互換。pt,paise。

ei,i,e互換。

o【ou】與漢語o,ao,ou的關系。例如body與寶;boat與舟。

noir [machin] n. 墨。

bpmf,dtnl,gkh,jqx,zcs,zhichishir;同組關系。

dtnl同族:melody;調,曲調。more,多duo。德,moral

neg.ation,沒,否定。mn互換。

5.yu音一般先找到yu音的詞匯,然後再找u音的詞匯。

6一個詞如-sist;sister姊妹,assistance濟;找不同漢字對應但可能互相聯系。

7.a.stuce [astys] n. [國qi]奇妙訣;精明奇妙。奇妙,i音與u音轉換。

8.作坊,車間;同義。這是一個重要的例子。

9.A詞表中字頭的a一般是在的意I9思。

10.--------------

11.ab-,或者是否定如abdiction退位,或者是由于後面的詞的原因而在a加上b從而構成ab-,例如aberrant錯誤。

12.--------------

13.a-,in的意思;ab-,否定的意思;ad-,加強語氣,ac-af-等等。

14.a.normal [anomal] a/n. [國--ou]偶;異常。a-否定意義。

15.有時用兒話音與鼻音詞的聯系,例如aller,顛diar, dian。

16ab-,與英語中ab-可能區別,不見得一定是away的意思。ab.rupt [abrypt] a. [國ju]矩;陡峭,粗魯。 [<拉丁語]

17.pro-的漢語對應,所代表的每種語言的底層的詞可能一樣的例子

每種語言的底層的詞可能一樣,如聖經開篇所說。但後來構成更多詞匯的思路不一樣,如下面含有probe的詞,當然我沒有作進一步的考證,是不是從probe派生。先暫時假定,與漢語的相關的詞不一樣。

pro-,詞綴,首,頭。一般翻譯成先-,前-。構成的詞很多。

pro-,詞綴,靠,一般翻譯成贊成。

pro,介詞,照,按照。

prob.able,或。prob.able這個詞或許與probe戳子有關。對應或字未必是從語言底部來的。

prob.ate,probation,考,考核。prob.ate這個詞或許與probe戳子有關。對應考字未必是從語言底部來的。

probe,戳,戳子。

prob.lem,惑,問題的意思。prob.lem這個詞或許與probe戳子有關。對應惑字未必是從語言底部來的。

pro.ceed,前進。-ceed,拉丁語是行走的意義。

天津土話往往說,您頭走,意思是您先走。于直譯,若賦予頭走這個詞一個新的意義,前走,也是可以。

 

18.英語的長元音往往對應漢語的拐音

sea,海hai,

cook,煮zhu,

fake,僞,

19.u音與i音

漢語中有這樣幾個詞匯:聚集,巨大,愚癡,離去。仔細觀察,可以看到前一個字與後一個字其實意思一樣。例如聚ju,集ji,意思一樣;巨大的巨ju字與極ji大的極,意思一樣;愚癡的愚yu字與癡chi字,意思一樣;離去的離li與去qu,意思一樣,在古漢語中去qu是離開的意思。日子的日ri,法語的jour的u音。英語的degree或者法語的degre都是i音而漢語則是u音。如果按照i音與u音的音變,官府的府fu字可以對應i音的office。juice(果汁或者蔬菜汁),也是u音,而漢語是i音。read,一般翻譯爲閱讀。可以認爲i音與ie音音變,對應閱字。也可以按照i與u音變,對應讀字。例如fish爲i音,魚爲u音。樹木的樹shu字,與tree的i音。如果按照i音與u音的音變,官府的府fu字可以對應i音的office。juice(果汁或者蔬菜汁),也是u音,而漢語是i音。read,一般翻譯爲閱讀。可以認爲i音與ie音音變,對應閱字。也可以按照i與u音變,對應讀字。

似乎可以引出i與u(於音)的音變。

如果按照i音與u音的音變,官府的府fu字可以對應i音的office。juice(果汁或者蔬菜汁),也是u音,而漢語是i音。read,一般翻譯爲閱讀。可以認爲i音與ie音音變,對應閱字。也可以按照i與u音變,對應讀字。

下面給一個表格。其中有英語,也有法語。

speed,速(度)su

if,如(果)ru

tree,樹(木)shu

you,你ni,汝ru

juice,汁zhi

read,讀du,閱yue

office,府fu

fish,魚yu

with,與yu

green,綠lyu,-n可以認爲鼻音結尾。

degree,度du。

great,巨ju,偉wei

leave,離li,去qu,去在古語中是離開的意思

以下爲法語。

vous,你ni,汝ru

jour,日ri

degree,度du

office,府fu

 

20.浮fu,fou,foutune

 

21.一般的說,任何一個漢字均有幾個不同的意義。例如過字,有過去,過了等等意思。

超過的過【guo】:trop;

吃過了的過【guo】:over;

過馬路的過【guo】:cross;

 

22.寫學習漢語的課本,用google上的翻譯器翻譯思想的思字,google列出了若幹個近義詞。

由此,如果直譯的話:

want,似乎對應想【xiang】字;

consider,英語與法語一樣,可以對應思想的思【si】字;

penser,這是法語詞匯,可以對應思忖的忖【cuen】字;

think,可以對應思想的想【xiang】字。

Je pense, donc j‘existe. ——Descartes[France] 

我思想,所以我存在。——笛卡爾【法】 

 

23.蒙特利爾的泳池一般都用法語寫著lentment;médium;rapid;這裏的意思是慢;中;快。如果在泳道遊的慢,旁邊高台上的監員就會喊你。

這個lentment;對應慢man。

有鼻音的詞的對應;只要帶有鼻音;不論aoeiu哪個元音;均認爲有聯系。

例如mount;山shan。

sun;陽yang。

moon;陰yin。

orange;橙cheng。

empty;空kong。

centre;中zhong。

心xing;mind。

line;線xiang。

泳yong,swim。

 

24.兒話音

英語這有一些詞匯以-r結尾,與漢語的兒化音對應。ear,耳er.clear,亮liang,北方話讀成liar。

商朝稱其周圍的各個部落,地方爲方。方【fang】這個字在北方話當中,兒話音【far】。

英語的square的意思是地方,廣場,正方形的意思。

方【fang,兒話音far】,與square可以對應。

 

25.英語中有-oo作元音的詞,例如school,good。

往往是從簡單的-o音變換而來。

school從法語ecole而來。

good是不是與好接近呢?

 

26.英語中的動物名稱往往與年齡、性別有關。

雞,cock。公雞,rooster;聞雞起舞應該是這個rooster。小雞,chicken。母雞,hen。

其實這些都是不同種類的雞發出的聲音。

公牛bull,乳牛cow,小母牛heifer,肉用閹牛steer。

漢語牛,可以與bull,cow對應。這些都是牛發出的聲音。

 

27.

1.代詞類

我wo,je;

你ni汝ru,vous;

il,elle;其qi;他她;

on,俺們;

nous,吾;奴;注意漢字是後來産生。

la,那;dtnl同組;

le,那;地方話nei;

 

2.名詞類

天空,ciel;老天爺ye

大地,la terre

boutiqu,鋪pu,賈gu

jardin,?

pouce,拇指;bpmf同組;

lait,奶,元音想通,

assurance,須,保險,

gare,站,兒話音,

juice,汁,

jour,日

office,府,

 

 

3.動詞類

es.sayer,試shi;

aller,來lai;輔音相同;

press,迫pai,puo;輔音相同;

attendez,等deng;

venir,往,去;

ferme,封;

ecoute,非梏gu,

touch,接觸,

partir,發,bpmf,

decide,茲?

change,換,

marriage,我們稱爲結婚,之子于歸,不知人家是一種何種解釋

choice,招數,

arret,歇,

ascenseur,升者,

service,server,舍人,

compter,

pense,怦然心動,

avoir,有,yw tongzu同組,

lire,理,讀,dtnl同組,

prendre,攀,

 

4.形容詞類

rouge,朱,紅hong;輔音元音相同,或者不用鼻音;

bleue,藍lan;輔音相同;

jeune,

bone,棒bang,中zhong;

nord,朔shuo,北;

meme,

danger,險,宕當者,

 

5.副詞類

oui,對dui;唯唯諾諾,

dans,當dang;

quoi,啥;

d'accord,啊哦,

debut,步,開始,去,離去是時間的開始,

 

6.數詞

un,元yuan;

deux,二er;

troix,仨sa;

quartre,四,?

cinq,五, 辰巳,

six,辰巳,

sept,七tsi,

huit,未wei八,午馬未羊,

neuf,九,nouv.eau新的,八卦只是八個

dix,十,法語t,ts,d,ds,s,與漢語s, sh轉換

onze,嗡嘛呢叭咪哄。嗡嘛呢叭咪吽。

dozen,十二,一打

 

28. 這章講英漢兩種語言之間相同輔音元音或者相近輔音元音的對應。

1.a的讀法與漢語對應詞的簡單說明。

a的讀音有【ei】,【e】,【a】,【ae】等可以等。這裏做一個規定,【ei】與【e】爲一組,【a】與【ae】爲一組。意思是說,如果a在音標中是【ei】或者【e】,所找到漢語對應詞可以是含有【ei】或者【e】的詞。如果a在音標中是【a】或者【ae】,所找到的漢語對應詞可以是含有【a】或者【ae】。

舉例。clam.my【klaemi】,這裏a的讀音爲【ae】,在找漢語對應詞時,可以根據【a】或者【ae】來找。粘【nian】。

1.1.a【ei】與漢語ei,a【ei】與漢語ei的對應。例如back與背面的背;fake與僞。

blade刃,frame骼,rage烈,猖獗,rake斜,rave烈,safe確

1.2.a【ei】與漢語ai

1.3.a【ei】與漢語a

1.4.a【ei】與漢語【i】

1.5.a【ei】與漢語【e】

1.6a【ei】與ai的對應

1.7a【ei】與a的對應

1.8.a【ei】與ao,o的對應

2.

2.1. e【i】與漢語i的關系。

2.2. 以下均是英語中帶e的並且是從拉丁語或者法語中來的詞匯。e音相關音爲【e】,【ie】,【o】。

ab.brev.iate【哦brevieit】;略【lue】,縮【suo】;略寫,縮寫。brevity是簡略的意思。ab-爲a-,即肯定的意義。因爲在brevity的前面,故加上b-。

a.ber.rant【   】;罷泊【bo】;偏離。berth是拉丁語,泊的意思。

a.bet【   】;拉唆【suo】;唆使。bet是賭的意思。不知道a.bet與bet關系。a在法語中爲“拉”誰去幹什麽的意思。

ab.ject【  】;罷得【de】;悲慘。

neg.ate【  】;沒【mo】,否【fou】,絕【jue】;沒有。【e】,【ie】,【o】,【ou】變換。

ab.neg.aton【  】;阿絕【jue】,拒絕,放棄。ab-類似語氣詞。

                              克【ke】,克制。

3.i【ai】漢語ai的對應。

4.o【ou】與漢語o,ao,ou的對應。

5.u【ju】與漢語ou的關系。

 

29.朋友石工發現的漢語規律。

uan,q圈全卷完環彎碗丸軒轅旋轉。環,轉,全等等都與圓有關。

詩經的,唐詩中以ng結尾的現在也押韻。

htong混沌。

洛,各等等古時一定同音,用不同字區分。笑,孝順

可能glun從這個音變成;滾gun,輪lun,軍jun,運yun

陽洋,均是大,陽性。

摩诃,maha爲唐音。元音變化大。

ing爲保守的音節,一直保留。mling命令,從一個音來。明亮mliang。聆聽lting。名ming,鳴ming,從一個音而來。

ao音代表力量,可能都從一個音而來。好,遙,叫,遼。輔音h等等可能也是有此功能。jqx一百年前不存在,h聲音直接出來。gkh同根。學習漢字有用。

有e音爲o,國gok,德toku日語,klon孔,窟窿。

爾,汝,你等等都是從一個音而來。

柳樹與鉚釘有關,楊,陽,易旁等等,高大都有關。一個偏旁的都有關,養羊旁與生命有關。

與英語的,givegiving,gift等等一樣。與阿拉伯語,一個書的詞根演化書屋,書商的等一樣。

couper cut,cutting。玉的缺,缺,虧khwed,潰,鋸,切。

 

射涉攝設,幾個字發音相同,意義近似,只是用在不同地方。
 

30.我們是否在用我們現在的觀點理解古人,他人呢?

例如大雁功當中的各種動作名稱,我們可能覺得僅僅是動作名稱,但是由于古人的境界比我們大,因此也未必如我們現在所理解的,比如尋雲看霧,可能不僅僅是尋雲,也許包涵了對世界超脫的理解。如陰陽,現在是說古人經過抽象,看到太陽,男人等等,得出陽的概念。也許是太陽,男人從陰陽而來的狀態,被古人體會到。例如understand,理解。英語與漢語對理解這個詞是不同的。

31.一般的說,任何一個漢字均有幾個不同的意義。例如過字,有過去,過了等等意思,對應不同的法語英語。超過的過【guo】:trop;吃過了的過【guo】:over;過馬路的過【guo】:cross。

32.Dépanneur,漢語的意思是便利店。這是一個法語詞匯。聽說是一對魁北克父子在二十世紀六七十年代爲自己的便利店命名。意思是救急幫助的人。經常有一份《depanneur》雜志寄來。按照法漢或者英漢詞典的解釋:法語dépanneur:[depanœr]。英語:depanneur。dépanneur的意思是搶修人員,檢修者,維修人員,修理工,搶修人員,方便店,即加拿大早晚都營業的食品雜貨店。造詞的起因是用戶有事,維修人員下車關門的聲音。這個詞的來源大概很早,其間經過了幾次轉用。這裏也能看出法語英語的造詞規律,其實就是從聲音而來。de-爲前綴,pan-爲汽車關門的聲音,-eur就是者zhe的意思。汽車門響幫助的人來了。panne這個詞,是有事,車開不動的意思。天津話趴窩。我說是趴這的意思。

33. 楊老師講解道德經時,提到天津話,說天津話很多時候用單個字,例如矬,等等。跟老婆提起楊老師教課,沒有時間寫完形意拳的東西。老婆講楊老師弄的東西太多了,把人拆了,差不多了。我說,這個拆字,就是楊老師說的天津話常用的單個字。古漢語是用單個字。今天上午送老二上學。老婆又提到昨天跟jeanhu在雨天裏不走,弄得有點感冒,說aaron太漆。Aaron問,什麽是漆呀?她回答,就是說太如膠似漆,那個漆字,粘一塊兒了。我說這又是一個單個字的例子。 

拆chai,法語demonter,英語demantle

34.每種語言的底層的詞可能一樣,如聖經開篇所說。

35.

1.英語中帶-l音,例如-al,el,il等等,一般可以對應漢語的ao,ou音。

2.ai,ei,e對應。例如write寫

3.英語的長元音往往對應漢語的拐音。

4.e與o的音變。類似的例子有:我字,發音爲[wo],但是發成[we]音,似乎也沒有什麽不可以,只是嘴型變化一點。

5.英語中有-oo作元音的詞,例如school,good。往往是從簡單的-o音變換而來。school從法語ecole而來。good是不是與好接近呢?

36.動作詞匯

play[plei],玩。現暫時找不到對應之漢字,勉強的話,或許可以與爲[wei]字對應。另一種解釋,ai與ei可以音變。相同的例子,如逮住的逮,讀dai,但是地方話可以讀成dei。這樣,北方話常常說的擺弄[bai nong]這個詞的擺字,也許能夠與play對應。

swim[swim],遊泳。im-ieng-yioeng,可以與泳yong對應。

skate[skeit],滑。如果從法語發音,應該能夠對應。

fly[flai],飛。ai與ei可以音變。相同的例子,如逮住的逮,讀dai,但是地方話可以讀成dei。

jump[jamp],跳。如果僅僅考慮鼻音,蹦[beng]字可以對應。

walk[walk],走[zou]。可以對應。

run[ran],跑。如果從拼寫看,可以與運動的運[yun-yuen]字對應。

climb[klamp],爬。

flight[flait],飛。如果考慮ai與ei音變,可以與飛[fei]對應。

swing[swin],擺動。可以與擰[ning]對應。

eat[it],吃,食。可以對應吃[chi],食[shi]。食字可以是動詞。

sleep[slip],睡覺。可以與眯[mi]對應。眯一下的意思就是睡一會的意思。

like[laik],喜愛。對應愛字。

have[haiv],有。

turn[ten],轉。

buybai],買。可以對應買[mai]。

take[teik],拿。如果按照法語的讀音,a讀成[a],不讀成[ei]。

live[liv],住。可以對應的是立于某處的立字。如果考慮i與u的音變,居住的居字可以對應。

teach[tich],智慧的智可以對應,智字可以是動詞。

go[go],走。很容易對應走zou字。

study[stadi],學習。其實,study比較確切意思是研究,因此可以與研究的究[jiou-jiu]字對應。

learn[len],學習。漢語的聞[wen],也有學習的意思。

sing[sing],唱。如果不考慮開音節或者閉音節,可以對應唱[chang],法語in讀成[an]。

dance[dans],跳舞。蕩來蕩去的蕩字似乎對應。跳舞一詞,如果按照並列關系,可以是跳與舞,跳是腿跳,舞是胳膊舞動。蕩是指位置來回移動。

row[rou]。

watch[wauch],如果按照拼寫讀音,watch的讀音爲ei音,睿智的睿字可以對應。

see[si],視shi。

cook[kuk],煮。比較容易對應煮[zhu]。

sweep。

clean[klin],清潔。可以對應清潔的清[qing]。

wash[wosh],洗。如果按照拼寫看,wash發音爲ei音,與i音可以變換,與洗xi可以對應。

do[du],如果按照拼寫讀音,可以對應做zuo。北方土話有時說:怎麽zou的,這個zou就是做的意思,與do對應。

-------------------------------------------------------

顔色詞匯

一般的講,顔色有赤,橙,黃,綠,青,蘭,紫,再加黑,白,粉,棕,等等。

現在一般不用赤字,用紅字。跟赤字比較接近的還有朱字。赤,朱,紅比較接近。常用的有:赤水河(貴州省的一條河流),赤字;朱門,朱砂;紅旗,紅色。

赤[chi]色,英語中對應的詞爲red[red]。英語中e讀成[i]音,如果按照拼寫讀音,是可以與赤色的赤[chi]對應上的。

法語的rouge【ru】,可以對應朱【zhu】。

法語的rouge[hug],試加上鼻音[ng],就變成了hu-ng,與漢語的紅色的紅[hong]對應上了。

橙,英語與法語均爲orange,英語讀成[orang],法語讀成[ohandg],似乎都比較接近漢語的黃色的黃[huang]字。其實橙色與黃色就是有點類似。

黃,英語yellow[yelou]。在北方的地區,說雞蛋黃的黃,不說成huang,而說成huar,倒也像yell-,-ow是詞綴。

法語jaune[jaun],倒是接近漢語的黃[huang]字。

綠,青意義接近,如我們常說的青山綠水。

英語green[grin],比較接近青【qing】字。如果按照i與u音變,則green的-ee對應u,-n爲輔音結尾,green對應綠lv。

法語vert[veh]。

蘭,英語是blue[blu]。現在找不到對應詞。

法語是blue。

紫,英語是purple[pepl]。如果按照i與u音變,可以對應紫zi。

法語是pourpre。按照u與i音變,可以對應紫zi。

黑,英語是black[blaik]。因爲手頭沒有音標鍵盤,因此暫時用相近音標代替。注意英語的拼寫是black,按照a讀音是[ei],這樣按照單詞拼寫去發音[bleik],與黑[hei]的音是能夠對應上的。

與黑意思接近的還有黛【dai】色的黛,與black的發音接近。詞匯有黛色。

與黑接近還有墨色的墨【mo】。

法語是noir,與墨色的墨接近。

白,英語是white[wait],與漢語白[bai]是完全對應上的。

法語是blanch【blan】。

粉,英語是pink[pink],漢語發音是[fen]。這裏可以建立一個in與en的音變規律:in可以與ien音變。

法語是rose。

棕,英語是brown[braun]。漢語是[zong]。這裏還是需要從英語拼寫去讀音[bron],與漢語發音是類似的。其實ao可以與ou音變,加上鼻音之後音變也是有可能的。詞匯有棕熊,棕色。

法語是brown。

下面列出一個表格,給出直譯的對應。

          英語或法語                  直譯的漢語及拼音

英語  red                               赤chi

法語  rouge                           朱zhu

                                              紅

英語  orange                         橙cheng

法語  orange                         橙cheng

英語  yellow                          黃,北方土音huar。

法語  jaune                           黃huang

英語  green                           青qng

法語  vert                              綠lv                                         

英語  blue                            

法語  blue                            

英語  purple                         

法語  pourpre

英語  black                            黑hei,黛dai

法語  noir                              墨mo

英語  white                            白bai

法語  blanch                      

英語  pink                              粉fen

法語  rose

英語  brown                           棕zong

法語  brown                           棕zong

 

   

暗: noir--------mo墨(色),

     obscur, ob.scur-------mo,墨(色),

      sombre,somb.re-------huen-hun渾,

      foncé,fon.ce --------hen-hun渾,en與on的音變,

      dissimulé, dis.sim.ule----------暗an (注意與對應,ule爲詞綴)。
白: blanc--------燦can,朗lang,亮liang? 
碧: émeraude,é-----非fei,mer墨。碧綠,碧藍的碧字,意思爲青白。

       bleu-vert 
彩: couleur---------圖tu?釉you?

      soie teinte,

      variété------vari.été,cai彩(色)。
蒼: vert-bleu,

      gris-----------灰huei,i與ei的音變。 
滄: bleu foncé,fonce渾huen。
橙: orange (fruit)---------橙cheng,

     orange (couleur)  
赤: rouge, 朱zhu。

     fidèle, 赤chi,de未知,-le詞綴。

      nu------朱zhu。 
翠: vert émeraude,e非fei,-mer墨mo。

丹: rouge, 朱zhu。

     pilule,赤chi,lu未知,-le詞綴。
靛: indigo--------dian靛,不能確定-digo或者-igo是否爲詞綴。
粉: poudre, 肉rou?

     rose 肉rou?肉色接近粉色?
黑: noir, 墨(色)mo。

     sombre, somb.re-------huen-hun渾,
紅: rouge ---------朱zhu
花: fleur, multicolore, coton, dépenser 
黃: jaune-------黃huang 
灰: cendre-------huen-hun渾

     poussière?

     gris-------huei-hui灰, ei與i容易音變。
錦: brocart,

     coloré?

     splendide? 
葵: mauve?

     guimauve?
藍: bleu 
綠: vert---------在天津話當中,有個兒話音:lver綠,似乎可以勉勉強強對應vert。 
墨: encre de Chine,

     noir-------墨mo
黔: noir -------墨mo

青: bleu-vert 
色: couleur,

     expression du visage,

     variété------vari.été,色shai。

素: blanc?

     simple-------單dan(色)

     végétarien ?
褪: ôter?

     se décolorer?    
玄: noir -------墨mo

     profond?

     mystérieux?

     incroyable ?
顔: physionomie?

     couleur ? 
瑩: belle pierre couleur de jade 
瑛: belle pierre de la couleur du jade, translucide 
皂: noir-------墨mo

     savon? 

 

------------------------------------------

身體詞匯

以下所有詞匯均按照拼寫尋找漢語對應詞。爲了便于記憶,有的詞也從發音中找對應漢語詞。但從法語來的詞匯則從法語發音尋找。

eye[ai]

漢語的意思是眼,眼睛。漢語拼音爲[yan]。然而,在北京天津等地的地方土話中,可以讀成[yar],即帶有兒化音的[ya]。比較接近英語的發音。

這裏提出兩個音變的可能。第一個,[a]與[ai]是可以音變的,是相關的。例如eye[ai]與[yar]的關系,這裏是英語與漢語之間。第二個,發音爲[a]的詞與發音爲[an],[ang]的詞,即有鼻音詞匯是有關系的,例如眼的兩種發音,國語的發音[yan]與的地方土語的發音[yar],可以認爲有關聯,這裏是漢語內的音變。

mouth[mau#]

漢語的意思爲口[kou]。如果按照英語拼寫讀音,與漢語是接近的。另外,[ou]與[ao]是容易音變的。即假設英語原先的對方爲[ou]音,音變到[ao]是可以理解的。可能英語原來的讀法就是[ou]音。按照某種說法,英國人保守,發音變化,但是不改變拼寫,加一個音標。

ear[i#]
漢語的意思是耳,耳朵。漢語在[e]的基礎上加上一個兒化音。但英語音標沒有讀出兒化音。
brow[brau]
漢語的意思是眉毛。brow是從古英語bru而來。可與漢語的毛[mao],或者蹙[cu](蹙眉的蹙)對應。
nose[nous]
漢語意思爲鼻子,嗅。此詞似乎與嗅[xiou]對應。鼻子是嗅覺器官,嗅是動作,如果用嗅(子)代指鼻子也可理解。

tongue[tang]
漢語的意思是舌頭,語言。o與e可以有音變,因此tongue可以對應舌she,-ng爲結尾輔音,-ue爲詞綴。

neck[nek]

漢語意思是脖子。還有另一個字,頸部的頸jing,如果去掉鼻音,可以對應neck。

從發音上看。脖子的脖,新華詞典的注音爲[bo]。您可以注意一下,許多人發此音時,可能發成[be]。這裏有個音變規律:[e]或者【ie】與[o]是可以音變的。ck僅僅爲輔音結尾。因此neck【nek】與脖[bo-be]字是對應上的。

上面講解了眼,眉,耳,鼻,舌,脖。下面接著講解。

face[feis]

漢語意思是臉。這個詞在法語中也有,讀成[fas]。英語裏面這個詞應該是從法語來的。因此尋找漢語對應應該是按照法語發音尋找。漢語有一個與臉有關的詞:臉頰的頰,指臉的兩邊。face與臉頰的頰[jia]似乎有一點交集。現在還找不出完全對應的詞。

head[hed]

頭的意思。可以指身體的頭部,也可以指一群的頭領,或者物體的頂端。如果按照該詞拼寫,ea應該讀成[i],按照i與u或者ou的對應關系,可以對應頭【tou】。

如果按照音標的讀法,並且[e]讀成法語的[e哦],而不讀成[e也],那有一個音變e---o---ou,這樣也可以與頭[tou]字對應的上。

其他的例子:熱[re]可以對應英語的hot[hot]或者法語的chaud[shou]。這裏的音變與上面的例子是一樣的。

finger[finge],手指。與指zhi可以對應,-ng爲結尾。

leg[leg],腿。按照拼寫e讀爲i音,i與ei可以互換,因此腿tuei可以對應leg。

下面給出一個表格。

              英語或法語                    直譯的漢語

英語        eye                              眼yar,yano

             mouth                           口kou

             ear                                 耳er

             brow                             

             nose                               鼻bi

             tongue

             neck                               頸jing

             face                                臉lian

             head                               頭tou

             finger                             指zhi

             leg                                 腿tuei

    

-----------------------------------------

距離詞匯

1.近jin,去其鼻音,兒化,則近念成jier。

與near發音接近。

2。遠yuan,去其鼻音,兒化,yuar。

與far發音接近。

3.long。漢語裏有一個詞:縱橫千裏,這個縱字可以對應long。

4.short。可以對應瘦shou字。

5.broad,闊kuo。

6.wide。開kai。

7.遙。法語eloigne;英語remote。

8.短。

9.橫。

------------------------------------------------------------

動物名稱

cat[caet],貓。a可以音變到ao,貓[mao]。

dog[dog],狗。可以對應,狗[gou],注意從dog的拼寫上看。

pig[pig],豬。中國古代稱豬爲豕[shi],有一句成語:狼奔豕突。

duck[dak],鴨。如果從音標看,可以對應。

rabbit[raebit],兔。

horse[hos],馬。

ant[ant],螞蟻。

fish[fish],魚。i似乎可以與u(與)音變。

bird[bed],鳥。

eagle[igol],鷹。

snake[sneik],蛇。

mouse[maus],老鼠。可以與北方話耗子的耗[hao]對應。

squirre[skuai],松鼠。

kangaroo[kangeru],袋鼠。

monkey[monki],猴。

bear[bie],熊。

-------------------------------------------------

學科詞匯

science[sains]科學。這個詞來源于希臘語。其實更確切的翻譯應該是思。思的學問。i發[ai]音,是英語的發音方式,i在法語,拉丁語發音爲[i]。

history[histri]曆史學。hist-[histr-],可以直接對應曆史的曆[li]。

mathematics [maiehmaitiks]數學,沒有找到對應漢字。

geometry [dgiogrefi]幾何,這個詞匯應該對應地,大地的地。幾何學原來就是從測量大地開始發展起來的。

geology [dgolegi]地質學。這個詞匯應該對應地,大地的地。

geometry [dgiogrefi]幾何,這個詞匯應該對應地,大地的地。幾何學原來就是從測量大地開始發展起來的。

geology [dgolegi]地質學。這個詞匯應該對應地,大地的地。

biology [baiologi]生物。拉丁語,法語念成[biologi]。沒有找到對應漢字。

chemistry [kemistri]化學。法語的化學是chimistry,而法語的im念成[ain]。這個詞應當是從中國的道家煉制的外丹的丹[dan]字而來。

physics [ fiziks]物理。physi-是一個前綴,表示身體,自然的意思。這裏可以用體字對應。例如physical指身體,自然。自然也可認爲是一個體,即自然之體。

literature [literiche]文學。暫時找不到對應漢字。

sociology [seusilogi]社會學。注意有soc-的詞匯當中,發音有讀成[ou]。有讀成[e]。這裏也是o與e之音變的現象。soc-的有關詞匯可以對應社[she]字。

philosophy [filosefi]哲學。此詞從希臘語而來。philo-這個詞綴,對應狡辯的狡字。一百年前,哲學叫做狡學。這裏狡辯一詞,可以取中性。

psychology [saikologi]心理學。暫時找不到對應漢字。

engineering [engine]工程學。暫時找不到對應漢字。

medicine [medisin]醫學。暫時找不到對應漢字。

agriculture [agrik]che農學。暫時找不到對應漢字。

astronomy [ostrnmi]天文學。暫時找不到對應漢字。

economics [i:konemiks]經濟學。暫時找不到對應漢字。

politics [politiks]政治學。暫時找不到對應漢字。

law [lo]法學,或許對應牢獄的牢字。一般的講,牢字是指牢房等等,但是是不是還可以指無形的一些事物,如法律等等,暫時這樣猜測。

finance [ fainans]財政學。“錢”[qian]字可以做爲對應漢字,所謂財政學就是錢的學問。

architecture [a:kitekche]建築學。arch是一個單獨詞匯,意思是拱形,弓形。沒有對應漢字。

尋找以上詞匯的對應詞,似乎應該從這些詞匯的來源上尋找。

---------------------------------------------------------

時間的詞匯

date,day,yesterday,today,tomorrow,the day after tomorrow,the day before yesterday,dawn,morning,noon,afternoon,dusk,evening,night,tonight等等。

date[deit],漢語的意思是日期。法語念做[dat]。此詞可能是從法語引進的。若從英語發音角度尋找漢語對應詞,對應的應該是日期的期字。這裏有一個音變:[ei]-----[i]。類似的例子有:base[beis],對應漢語詞是基礎的基[ji]。粵語讀作[gei]。

法語發音對應的漢語詞可能有:霎,刹(那),這裏的兩個漢語詞都是短時間的意思,至少以秒計算吧,不知能否代指日期,例如講:今天的日子,今天之霎(刹)。

似乎這樣說也沒有什麽問題,只是現代漢語用:時間,日期,日子,時,日,時日,時期等詞表達:今天的日子,今天的日期。或者:今天之日,今天之時。

day[dei],漢語意思是天,一天兩天的天。按照《古代漢語詞典》(商務印書館)天的原意是指頭頂,進一步是指上天,天空,今天明天,一天兩天等等均是引申意思。從天的甲骨文寫法,中文正體字和簡體字的寫法,也能看得出來。按照這個思路,英語當中也可以有引申意義。例如假設,古代英語人們認爲上天是great(偉[wei]岸),majesty(威[wei]嚴),用great,majesty的近似發音並且造出一個字day代表天。-------------------當然,這些都是猜測。

yesterday[yestdei],昨天的意思。這裏如果尋找漢語對應詞,可能要借助音變:e與o的音變。類似的例子有:我字,發音爲[wo],但是發成[we]音,似乎也沒有什麽不可以,只是嘴型變化一點。

漢語昨天的昨字,發音爲[zuo],如果借助o與e的音變,是可以與yesterday的[ye]對應上的。

dawn[don],漢語一般翻譯成黎明,其實還有一個漢字:旦[dan]與之對應。dawn一詞也是從拼寫的發音尋找對應漢字。

tomorrow,漢語是明天的意思。mor-[mo]可以認爲對應早晨的早[zao],因爲前面有一個to字,可能用將要到的早晨代表明天。

morning[moning],漢語意思是早晨。可以認爲-ing是詞尾,mor-[mo]對應早[zao]字。

noon[nun],沒有對應漢字。如果僅僅考慮鼻音的因素,可以對應晌午的晌字。

dusk[dask],北京附近的土話,說晚上是hou sha,對應的漢字似乎是後霎。如果按照拼寫發音,u讀成[u],則dusk對應漢字暮,暮即黃昏的意思。

evening[ivenig],漢語意思是晚上。如果認爲e是一個前綴,-ven的發音較爲接近[wan],即晚的發音。

night[nait],漢語意思是夜間。這裏要用到子醜寅卯了。最後的一個是亥[hai]豬。亥時是晚上9到11點。

 

-------------------------------------------------------

天氣詞匯

season[sizn]季節。-on可以認爲是詞綴。seas-[si]這樣正好對應季節的季[ji]。

spring[spring]春天。春天的春字,發音爲[chun],實際上可以寫成[chuen],而spring的-ing,近似于[ieng]。因此spring與春天的春字考研對應上的。

summer[same]夏天。

autumn[otemn]秋天。

fall[fol]秋天,這個詞比較對應秋天的秋[qiou-qiu]字。

winter[winte]冬天。因爲都帶有鼻音,冬天的冬[dong],可以近似于[deng],實際上,一些人可能就發成這樣。冷天的冷[leng]。而winter可以近似于[wieng]。這樣可以對應上。

climate[klaimeit]氣候。這裏-ate是詞綴,clim-,其發音爲[klaim],[m]與[n]一樣,均爲鼻音,只是閉嘴唇與不閉嘴唇。漢語裏面天有幾種意思,其中有天氣,氣候的意思,例如講:今年這天太熱了。這樣climate可以與天對應上。

weather[wethe]天氣。

temperature[tempriche]氣溫。溫[wen]可以對應。當然表示溫度的詞,未必只有溫,可以有:熱度,冷度。

fine[fain]晴朗。其實,fine是一個本來平常場合就常用的詞匯,就是漢語裏面的“棒”字,晴朗是比較文氣的講法。

clear[klie]晴朗。沒有找到對應詞。

sunny[sani]明媚。如果按照音標發音,對應的漢字是“陽”,如果按照拼寫尋找對應漢字,有一個:煦,但是需要鼻音化。

rain[rein]雨,下雨。在法語中,pleiu[plv]是雨的意思。而英語的rain似乎可以對應潤字。古詩有:潤物細無聲。潤可以是動詞,形容詞,也可以雨[yu]加上鼻音而對應rain。

dull[dal]陰天。沒有找到對應漢字。

humidity[humiditi]潮濕。沒有找到對應詞。

freeze[friz]凍。沒有找到對應詞。

draught[drot]幹旱。

flood[flad]洪水。

wind[wind]風,windy[windi]有風。-y[i],的[de]或者地[di]的意思。wind[wind]這個詞,可以用[ing-ieng]的音變規律過渡到風[feng],

frost[frost]霜。沒有找到對應漢字。

hail[heil]雹子。從拼寫來看,應該接近雹[bao]的發音。有[-l]音的地方,不論是[ail],還是[eil],都可以對應漢語裏面帶[ao]的音的字。

snow[sno]雪。[o]音可以與[e]音發生聯系。例如學習的“學”字,在北方的一些地方,老一輩的人讀成[xiao]。snow的讀法是[ou]音,而漢語的“雪”字讀成[xue]。這裏應該是[o-----e------ie]的音變。

thunder[thande]雷。這裏英語表示雷的詞匯,看來就是象聲詞:咣[guang],如果從音標看。或者就是:轟隆隆[hong,long],如果從拼寫看。

mist[mist]霧。如果有霧的話,前後肯定是迷迷蒙蒙的,迷或許能夠代指霧。

fog[fog]霧。這個詞可以用[o--u]的音變規律。霧[wu]。

cloud[klaud]雲。沒有找到對應詞。

haze[heiz]霾。拼寫爲a的詞匯,可以發成[ei],[ai],[a]等等音。因此對應霾[mai],也是可以的。

dew[dju]露。這個詞比較好理解,[dju-du-lu]。

 

動作詞匯

play[plei],玩。現在暫時找不到對應之漢字,勉強的話,或許可以與爲[wei]字對應。另一種解釋,ai與ei可以音變。相同的例子,如逮住的逮,讀dai,但是地方話可以讀成dei。這樣,北方話常常說的擺弄[bai nong]這個詞的擺字,也許能夠與play對應。

swim[swim],遊泳。im-ieng-yioeng,可以與泳yong對應。

skate[skeit],滑。如果從法語發音,應該能夠對應。

fly[flai],飛。ai與ei可以音變。相同的例子,如逮住的逮,讀dai,但是地方話可以讀成dei。

jump[jamp],跳。如果僅僅考慮鼻音,蹦[beng]字可以對應。

walk[walk],走[zou]。可以對應。

run[ran],跑。如果從拼寫看,可以與運動的運[yun-yuen]字對應。

climb[klamp],爬。

flight[flait],飛。如果考慮ai與ei音變,可以與飛[fei]對應。

swing[swin],擺動。可以與擰[ning]對應。

eat[it],吃,食。可以對應吃[chi],食[shi]。食字可以是動詞。

sleep[slip],睡覺。可以與眯[mi]對應。眯一下的意思就是睡一會的意思。

like[laik],喜愛。對應愛字。

have[haiv],有。

turn[ten],轉。

buybai],買。可以對應買[mai]。

take[teik],拿。如果按照法語的讀音,a讀成[a],不讀成[ei]。

live[liv],住。可以對應的是立于某處的立字。如果考慮i與u的音變,居住的居字可以對應。

teach[tich],智慧的智可以對應,智字可以是動詞。

go[go],走。很容易對應走zou字。

study[stadi],學習。其實,study比較確切意思是研究,因此可以與研究的究[jiou-jiu]字對應。

learn[len],學習。漢語的聞[wen],也有學習的意思。

sing[sing],唱。如果不考慮開音節或者閉音節,可以對應唱[chang],法語in讀成[an]。

dance[dans],跳舞。蕩來蕩去的蕩字似乎對應。跳舞一詞,如果按照並列關系,可以是跳與舞,跳是腿跳,舞是胳膊舞動。蕩是指位置來回移動。

row[rou]。

watch[wauch],如果按照拼寫讀音,watch的讀音爲ei音,睿智的睿字可以對應。

see[si],視shi。

cook[kuk],煮。比較容易對應煮[zhu]。

sweep。

clean[klin],清潔。可以對應清潔的清[qing]。

wash[wosh],洗。如果按照拼寫看,wash發音爲ei音,與i音可以變換,與洗xi可以對應。

do[du],如果按照拼寫讀音,可以對應做zuo。北方土話有時說:怎麽zou的,這個zou就是做的意思,與do對應。

-------------------------------------------------------

顔色詞匯

一般的講,顔色有赤,橙,黃,綠,青,蘭,紫,再加黑,白,粉,棕,等等。

現在一般不用赤字,用紅字。跟赤字比較接近的還有朱字。赤,朱,紅比較接近。常用的有:赤水河(貴州省的一條河流),赤字;朱門,朱砂;紅旗,紅色。

赤[chi]色,英語中對應的詞爲red[red]。英語中e讀成[i]音,如果按照拼寫讀音,是可以與赤色的赤[chi]對應上的。

法語的rouge【ru】,可以對應朱【zhu】。

法語的rouge[hug],試加上鼻音[ng],就變成了hu-ng,與漢語的紅色的紅[hong]對應上了。

橙,英語與法語均爲orange,英語讀成[orang],法語讀成[ohandg],似乎都比較接近漢語的黃色的黃[huang]字。其實橙色與黃色就是有點類似。

黃,英語yellow[yelou]。在北方的地區,說雞蛋黃的黃,不說成huang,而說成huar,倒也像yell-,-ow是詞綴。

法語jaune[jaun],倒是接近漢語的黃[huang]字。

綠,青意義接近,如我們常說的青山綠水。

英語green[grin],比較接近青【qing】字。如果按照i與u音變,則green的-ee對應u,-n爲輔音結尾,green對應綠lv。

法語vert[veh]。

蘭,英語是blue[blu]。現在找不到對應詞。

法語是blue。

紫,英語是purple[pepl]。如果按照i與u音變,可以對應紫zi。

法語是pourpre。按照u與i音變,可以對應紫zi。

黑,英語是black[blaik]。因爲手頭沒有音標鍵盤,因此暫時用相近音標代替。注意英語的拼寫是black,按照a讀音是[ei],這樣按照單詞拼寫去發音[bleik],與黑[hei]的音是能夠對應上的。

與黑意思接近的還有黛【dai】色的黛,與black的發音接近。詞匯有黛色。

與黑接近還有墨色的墨【mo】。

法語是noir,與墨色的墨接近。

白,英語是white[wait],與漢語白[bai]是完全對應上的。

法語是blanch【blan】。

粉,英語是pink[pink],漢語發音是[fen]。這裏可以建立一個in與en的音變規律:in可以與ien音變。

法語是rose。

棕,英語是brown[braun]。漢語是[zong]。這裏還是需要從英語拼寫去讀音[bron],與漢語發音是類似的。其實ao可以與ou音變,加上鼻音之後音變也是有可能的。詞匯有棕熊,棕色。

法語是brown。

下面列出一個表格,給出直譯的對應。

          英語或法語                  直譯的漢語及拼音

英語  red                               赤chi

法語  rouge                           朱zhu

                                              紅

英語  orange                         橙cheng

法語  orange                         橙cheng

英語  yellow                          黃,北方土音huar。

法語  jaune                           黃huang

英語  green                           青qng

法語  vert                              綠lv                                         

英語  blue                            

法語  blue                            

英語  purple                         

法語  pourpre

英語  black                            黑hei,黛dai

法語  noir                              墨mo

英語  white                            白bai

法語  blanch                      

英語  pink                              粉fen

法語  rose

英語  brown                           棕zong

法語  brown                           棕zong

 

   

暗: noir--------mo墨(色),

     obscur, ob.scur-------mo,墨(色),

      sombre,somb.re-------huen-hun渾,

      foncé,fon.ce --------hen-hun渾,en與on的音變,

      dissimulé, dis.sim.ule----------暗an (注意與對應,ule爲詞綴)。
白: blanc--------燦can,朗lang,亮liang? 
碧: émeraude,é-----非fei,mer墨。碧綠,碧藍的碧字,意思爲青白。

       bleu-vert 
彩: couleur---------圖tu?釉you?

      soie teinte,

      variété------vari.été,cai彩(色)。
蒼: vert-bleu,

      gris-----------灰huei,i與ei的音變。 
滄: bleu foncé,fonce渾huen。
橙: orange (fruit)---------橙cheng,

     orange (couleur)  
赤: rouge, 朱zhu。

     fidèle, 赤chi,de未知,-le詞綴。

      nu------朱zhu。 
翠: vert émeraude,e非fei,-mer墨mo。

丹: rouge, 朱zhu。

     pilule,赤chi,lu未知,-le詞綴。
靛: indigo--------dian靛,不能確定-digo或者-igo是否爲詞綴。
粉: poudre, 肉rou?

     rose 肉rou?肉色接近粉色?
黑: noir, 墨(色)mo。

     sombre, somb.re-------huen-hun渾,
紅: rouge ---------朱zhu
花: fleur, multicolore, coton, dépenser 
黃: jaune-------黃huang 
灰: cendre-------huen-hun渾

     poussière?

     gris-------huei-hui灰, ei與i容易音變。
錦: brocart,

     coloré?

     splendide? 
葵: mauve?

     guimauve?
藍: bleu 
綠: vert---------在天津話當中,有個兒話音:lver綠,似乎可以勉勉強強對應vert。 
墨: encre de Chine,

     noir-------墨mo
黔: noir -------墨mo

青: bleu-vert 
色: couleur,

     expression du visage,

     variété------vari.été,色shai。

素: blanc?

     simple-------單dan(色)

     végétarien ?
褪: ôter?

     se décolorer?    
玄: noir -------墨mo

     profond?

     mystérieux?

     incroyable ?
顔: physionomie?

     couleur ? 
瑩: belle pierre couleur de jade 
瑛: belle pierre de la couleur du jade, translucide 
皂: noir-------墨mo

     savon? 

 

------------------------------------------

距離詞匯

1.近jin,去其鼻音,兒化,則近念成jier。

與near發音接近。

2。遠yuan,去其鼻音,兒化,yuar。

與far發音接近。

3.long。漢語裏有一個詞:縱橫千裏,這個縱字可以對應long。

4.short。可以對應瘦shou字。

5.broad,闊kuo。

6.wide。開kai。

7.遙。法語eloigne;英語remote。

8.短。

9.橫。

--------------------------------------------------------

身體詞匯

以下所有詞匯均按照拼寫尋找漢語對應詞。爲了便于記憶,有的詞也從發音中找對應漢語詞。但從法語來的詞匯則從法語發音尋找。

eye[ai]

漢語的意思是眼,眼睛。漢語拼音爲[yan]。然而,在北京天津等地的地方土話中,可以讀成[yar],即帶有兒化音的[ya]。比較接近英語的發音。

這裏提出兩個音變的可能。第一個,[a]與[ai]是可以音變的,是相關的。例如eye[ai]與[yar]的關系,這裏是英語與漢語之間。第二個,發音爲[a]的詞與發音爲[an],[ang]的詞,即有鼻音詞匯是有關系的,例如眼的兩種發音,國語的發音[yan]與的地方土語的發音[yar],可以認爲有關聯,這裏是漢語內的音變。

mouth[mau#]

漢語的意思爲口[kou]。如果按照英語拼寫讀音,與漢語是接近的。另外,[ou]與[ao]是容易音變的。即假設英語原先的對方爲[ou]音,音變到[ao]是可以理解的。可能英語原來的讀法就是[ou]音。按照某種說法,英國人保守,發音變化,但是不改變拼寫,加一個音標。

ear[i#]
漢語的意思是耳,耳朵。漢語在[e]的基礎上加上一個兒化音。但英語音標沒有讀出兒化音。
brow[brau]
漢語的意思是眉毛。brow是從古英語bru而來。可與漢語的毛[mao],或者蹙[cu](蹙眉的蹙)對應。
nose[nous]
漢語意思爲鼻子,嗅。此詞似乎與嗅[xiou]對應。鼻子是嗅覺器官,嗅是動作,如果用嗅(子)代指鼻子也可理解。

tongue[tang]
漢語的意思是舌頭,語言。o與e可以有音變,因此tongue可以對應舌she,-ng爲結尾輔音,-ue爲詞綴。

neck[nek]

漢語意思是脖子。還有另一個字,頸部的頸jing,如果去掉鼻音,可以對應neck。

從發音上看。脖子的脖,新華詞典的注音爲[bo]。您可以注意一下,許多人發此音時,可能發成[be]。這裏有個音變規律:[e]或者【ie】與[o]是可以音變的。ck僅僅爲輔音結尾。因此neck【nek】與脖[bo-be]字是對應上的。

上面講解了眼,眉,耳,鼻,舌,脖。下面接著講解。

face[feis]

漢語意思是臉。這個詞在法語中也有,讀成[fas]。英語裏面這個詞應該是從法語來的。因此尋找漢語對應應該是按照法語發音尋找。漢語有一個與臉有關的詞:臉頰的頰,指臉的兩邊。face與臉頰的頰[jia]似乎有一點交集。現在還找不出完全對應的詞。

head[hed]

頭的意思。可以指身體的頭部,也可以指一群的頭領,或者物體的頂端。如果按照該詞拼寫,ea應該讀成[i],按照i與u或者ou的對應關系,可以對應頭【tou】。

如果按照音標的讀法,並且[e]讀成法語的[e哦],而不讀成[e也],那有一個音變e---o---ou,這樣也可以與頭[tou]字對應的上。

其他的例子:熱[re]可以對應英語的hot[hot]或者法語的chaud[shou]。這裏的音變與上面的例子是一樣的。

finger[finge],手指。與指zhi可以對應,-ng爲結尾。

leg[leg],腿。按照拼寫e讀爲i音,i與ei可以互換,因此腿tuei可以對應leg。

下面給出一個表格。

              英語或法語                    直譯的漢語

英語        eye                              眼yar,yano

             mouth                           口kou

             ear                                 耳er

             brow                             

             nose                               鼻bi

             tongue

             neck                               頸jing

             face                                臉lian

             head                               頭tou

             finger                             指zhi

             leg                                 腿tuei

     

-------------------------------------------------------

動物名稱

cat[caet],貓。a可以音變到ao,貓[mao]。

dog[dog],狗。可以對應,狗[gou],注意從dog的拼寫上看。

pig[pig],豬。中國古代稱豬爲豕[shi],有一句成語:狼奔豕突。

duck[dak],鴨。如果從音標看,可以對應。

rabbit[raebit],兔。

horse[hos],馬。

ant[ant],螞蟻。

fish[fish],魚。i似乎可以與u(與)音變。

bird[bed],鳥。

eagle[igol],鷹。

snake[sneik],蛇。

mouse[maus],老鼠。可以與北方話耗子的耗[hao]對應。

squirre[skuai],松鼠。

kangaroo[kangeru],袋鼠。

monkey[monki],猴。

bear[bie],熊。

-------------------------------------------------

學科詞匯

science[sains]科學。這個詞來源于希臘語。其實更確切的翻譯應該是思。思的學問。i發[ai]音,是英語的發音方式,i在法語,拉丁語發音爲[i]。

history[histri]曆史學。hist-[histr-],可以直接對應曆史的曆[li]。

mathematics [maiehmaitiks]數學,沒有找到對應漢字。

geometry [dgiogrefi]幾何,這個詞匯應該對應地,大地的地。幾何學原來就是從測量大地開始發展起來的。

geology [dgolegi]地質學。這個詞匯應該對應地,大地的地。

geometry [dgiogrefi]幾何,這個詞匯應該對應地,大地的地。幾何學原來就是從測量大地開始發展起來的。

geology [dgolegi]地質學。這個詞匯應該對應地,大地的地。

biology [baiologi]生物。拉丁語,法語念成[biologi]。沒有找到對應漢字。

chemistry [kemistri]化學。法語的化學是chimistry,而法語的im念成[ain]。這個詞應當是從中國的道家煉制的外丹的丹[dan]字而來。

physics [ fiziks]物理。physi-是一個前綴,表示身體,自然的意思。這裏可以用體字對應。例如physical指身體,自然。自然也可認爲是一個體,即自然之體。

literature [literiche]文學。暫時找不到對應漢字。

sociology [seusilogi]社會學。注意有soc-的詞匯當中,發音有讀成[ou]。有讀成[e]。這裏也是o與e之音變的現象。soc-的有關詞匯可以對應社[she]字。

philosophy [filosefi]哲學。此詞從希臘語而來。philo-這個詞綴,對應狡辯的狡字。一百年前,哲學叫做狡學。這裏狡辯一詞,可以取中性。

psychology [saikologi]心理學。暫時找不到對應漢字。

engineering [engine]工程學。暫時找不到對應漢字。

medicine [medisin]醫學。暫時找不到對應漢字。

agriculture [agrik]che農學。暫時找不到對應漢字。

astronomy [ostrnmi]天文學。暫時找不到對應漢字。

economics [i:konemiks]經濟學。暫時找不到對應漢字。

politics [politiks]政治學。暫時找不到對應漢字。

law [lo]法學,或許對應牢獄的牢字。一般的講,牢字是指牢房等等,但是是不是還可以指無形的一些事物,如法律等等,暫時這樣猜測。

finance [ fainans]財政學。“錢”[qian]字可以做爲對應漢字,所謂財政學就是錢的學問。

architecture [a:kitekche]建築學。arch是一個單獨詞匯,意思是拱形,弓形。沒有對應漢字。

尋找以上詞匯的對應詞,似乎應該從這些詞匯的來源上尋找。

---------------------------------------------------------

時間的詞匯,大致如下:

date,day,yesterday,today,tomorrow,the day after tomorrow,the day before yesterday,dawn,morning,noon,afternoon,dusk,evening,night,tonight等等。

date[deit],漢語的意思是日期。法語念做[dat]。此詞可能是從法語引進的。若從英語發音角度尋找漢語對應詞,對應的應該是日期的期字。這裏有一個音變:[ei]-----[i]。類似的例子有:base[beis],對應漢語詞是基礎的基[ji]。粵語讀作[gei]。

法語發音對應的漢語詞可能有:霎,刹(那),這裏的兩個漢語詞都是短時間的意思,至少以秒計算吧,不知能否代指日期,例如講:今天的日子,今天之霎(刹)。

似乎這樣說也沒有什麽問題,只是現代漢語用:時間,日期,日子,時,日,時日,時期等詞表達:今天的日子,今天的日期。或者:今天之日,今天之時。

day[dei],漢語意思是天,一天兩天的天。按照《古代漢語詞典》(商務印書館)天的原意是指頭頂,進一步是指上天,天空,今天明天,一天兩天等等均是引申意思。從天的甲骨文寫法,中文正體字和簡體字的寫法,也能看得出來。按照這個思路,英語當中也可以有引申意義。例如假設,古代英語人們認爲上天是great(偉[wei]岸),majesty(威[wei]嚴),用great,majesty的近似發音並且造出一個字day代表天。-------------------當然,這些都是猜測。

yesterday[yestdei],昨天的意思。這裏如果尋找漢語對應詞,可能要借助音變:e與o的音變。類似的例子有:我字,發音爲[wo],但是發成[we]音,似乎也沒有什麽不可以,只是嘴型變化一點。

漢語昨天的昨字,發音爲[zuo],如果借助o與e的音變,是可以與yesterday的[ye]對應上的。

dawn[don],漢語一般翻譯成黎明,其實還有一個漢字:旦[dan]與之對應。dawn一詞也是從拼寫的發音尋找對應漢字。

tomorrow,漢語是明天的意思。mor-[mo]可以認爲對應早晨的早[zao],因爲前面有一個to字,可能用將要到的早晨代表明天。

morning[moning],漢語意思是早晨。可以認爲-ing是詞尾,mor-[mo]對應早[zao]字。

noon[nun],沒有對應漢字。如果僅僅考慮鼻音的因素,可以對應晌午的晌字。

dusk[dask],北京附近的土話,說晚上是hou sha,對應的漢字似乎是後霎。如果按照拼寫發音,u讀成[u],則dusk對應漢字暮,暮即黃昏的意思。

evening[ivenig],漢語意思是晚上。如果認爲e是一個前綴,-ven的發音較爲接近[wan],即晚的發音。

night[nait],漢語意思是夜間。這裏要用到子醜寅卯了。最後的一個是亥[hai]豬。亥時是晚上9到11點。

 

-----------------------------------------------------------------------------

天氣

season[sizn]季節。-on可以認爲是詞綴。seas-[si]這樣正好對應季節的季[ji]。

spring[spring]春天。春天的春字,發音爲[chun],實際上可以寫成[chuen],而spring的-ing,近似于[ieng]。因此spring與春天的春字考研對應上的。

summer[same]夏天。

autumn[otemn]秋天。

fall[fol]秋天,這個詞比較對應秋天的秋[qiou-qiu]字。

winter[winte]冬天。因爲都帶有鼻音,冬天的冬[dong],可以近似于[deng],實際上,一些人可能就發成這樣。冷天的冷[leng]。而winter可以近似于[wieng]。這樣可以對應上。

climate[klaimeit]氣候。這裏-ate是詞綴,clim-,其發音爲[klaim],[m]與[n]一樣,均爲鼻音,只是閉嘴唇與不閉嘴唇。漢語裏面天有幾種意思,其中有天氣,氣候的意思,例如講:今年這天太熱了。這樣climate可以與天對應上。

weather[wethe]天氣。

temperature[tempriche]氣溫。溫[wen]可以對應。當然表示溫度的詞,未必只有溫,可以有:熱度,冷度。

fine[fain]晴朗。其實,fine是一個本來平常場合就常用的詞匯,就是漢語裏面的“棒”字,晴朗是比較文氣的講法。

clear[klie]晴朗。沒有找到對應詞。

sunny[sani]明媚。如果按照音標發音,對應的漢字是“陽”,如果按照拼寫尋找對應漢字,有一個:煦,但是需要鼻音化。

rain[rein]雨,下雨。在法語中,pleiu[plv]是雨的意思。而英語的rain似乎可以對應潤字。古詩有:潤物細無聲。潤可以是動詞,形容詞,也可以雨[yu]加上鼻音而對應rain。

dull[dal]陰天。沒有找到對應漢字。

humidity[humiditi]潮濕。沒有找到對應詞。

freeze[friz]凍。沒有找到對應詞。

draught[drot]幹旱。

flood[flad]洪水。

wind[wind]風,windy[windi]有風。-y[i],的[de]或者地[di]的意思。wind[wind]這個詞,可以用[ing-ieng]的音變規律過渡到風[feng],

frost[frost]霜。沒有找到對應漢字。

hail[heil]雹子。從拼寫來看,應該接近雹[bao]的發音。有[-l]音的地方,不論是[ail],還是[eil],都可以對應漢語裏面帶[ao]的音的字。

snow[sno]雪。[o]音可以與[e]音發生聯系。例如學習的“學”字,在北方的一些地方,老一輩的人讀成[xiao]。snow的讀法是[ou]音,而漢語的“雪”字讀成[xue]。這裏應該是[o-----e------ie]的音變。

thunder[thande]雷。這裏英語表示雷的詞匯,看來就是象聲詞:咣[guang],如果從音標看。或者就是:轟隆隆[hong,long],如果從拼寫看。

mist[mist]霧。如果有霧的話,前後肯定是迷迷蒙蒙的,迷或許能夠代指霧。

fog[fog]霧。這個詞可以用[o--u]的音變規律。霧[wu]。

cloud[klaud]雲。沒有找到對應詞。

haze[heiz]霾。拼寫爲a的詞匯,可以發成[ei],[ai],[a]等等音。因此對應霾[mai],也是可以的。

dew[dju]露。這個詞比較好理解,[dju-du-lu]。

 

32.

 

R114-ail

hail【heil】,堆【duei】,堆。

mail【meil】,

------------------------------------------

a的詞綴

R11-

 

a-【ei,額,ae】。

若a-爲否定意義,且

所屬詞匯如果是英語詞,則a可以爲:非【ei】;非,不是。 

所屬詞匯如果是法語或者拉丁語過來的詞匯,則a爲:罷【ba】;非,不是。

 

a-【ei,哦。ae】。

若a-爲肯定意義,且

所屬詞匯爲英語詞,則a可以爲:使【shi】。例如a.base,a爲“使”的意義。

所屬詞匯爲法語詞,則a可以爲:拉【la】。例如a.bet,a爲“拉“他人做什麽的意思。

 

a-【  】。

可能有一類a-;僅僅是一個語氣詞。就像阿爸,阿媽的阿字。

 

a-【哦】。

所屬詞匯是英語詞,則a-可以爲:位【wei】,在(裏,上下,狀態,方向)。【ai】爲【ei】的變化。

所屬詞匯是法語詞,則a-可以爲:趴【pa】,在。【ai】爲【a】的變化。a在法語中是在的意思。

 

ab-【aeb-,哦b】, 

若ab-爲否定意義,且

所屬詞是英語詞,則a-爲:非【fei】;非,不。

所屬詞爲法語詞,則a-爲:罷【ba】;非,不。

 

若ab-爲肯定意義,且

所屬詞爲英語詞,則ab-爲:”使“【shi】的意義。

所屬詞爲法語詞,則ab-爲:“拉”【la】的意義。

 

ab-【  】。

有一類ab-,可能就是語氣詞,類似阿爸阿媽的阿字。

 

-able【   】,able【   】,ably【   】。

該詞爲英語詞。會【huei】,才【cai】,力【li】;能,能力;【ei】與【i】,【ai】的變換

 

R115-aim,-ain

claim【kleim】,請【qing】,稱【cheng】。

main【mein】,

--------------------------------------------------

R113閉音節

Ack,ei

act【aekt】,爲【wei】,行爲。

B

back【baek】,背【bei】,背。

        aback,向後。

black【blaek】,黑【hei】,黑。

L

lack【laek】,沒【mei】,沒有。

M

--------------------------------------------

ake,ao

R117

這裏設定一個【ei】音與【ao】,【o】,【ou】的音變。

在漢語中,沒有的沒mei,沒落的沒mo,這就是一個ei音與ao音的音變。

shake,搖yao。

wave,波bo。

--------------------------------------------

ace,i

claim,請

day,日

fame,名

game,戲

gaga計,器

late,遲

maze,迷

pray,祈

shade蔽

shape式子

straight直

------------------------------------------

ay,ei

R116-ay

baby【beibi】,微【wei】,嬰兒。

bay【bei】,背【bei】,海灣。

bay【bei】,吠【fei】,吠。

pay【pei】,給【gei】,支付。

say【sei】,謂【wei】,說。

 

33.每一個單詞的寫作模式:

1)法語詞源。暫時沒有。

2)與漢語的發音關系。如果沒有明確的發音關系,可以是較爲文學的想象的表述。

3)文學的創作。有些單詞有此類。

 


編碼

2020/7/23 上午 11:25:21

這裏主要討論英漢法漢的音素的對應。主要是元音的對應。

以下我定義一些對應關系,僅僅爲記憶單詞而已。隨著研究深入,會有更多的對應寫出。


ABCDEFGHIJK

按照法語來念,也許能與甲乙丙丁對應。

 

 

英漢元音對應

1.a【ei】與漢語ei的對應。例如back與背面的背;fake與僞。

 

2.o【ou】與漢語o,ao,ou的關系。例如body與寶;boat與舟。

 

3.e【i】與漢語i的關系。例如eat與食,食可以是名詞可以是動詞。

 

4.i【ai】漢語ai的對應。例如white與白。

 

5.u【ju】與漢語ou的關系。

 

 

--------------------------------

法漢元音對應

因爲漢語拼音是選自國際音標,以法語爲基礎,故這裏不再注明音標。

1.a與a的對應。例如lake與窪。

 

2.o與o的對應。例如noir,墨色的墨。

 

3.e與e的對應。例如immense,濛濛,茫茫。

 

4.i與i的對應。

 

5.u與u的對應。例如rouge,朱色的朱。

 

 

------------------------------

英漢法漢中的不同元音的對應

1.u與i的對應。例如juice,果汁的汁。

 

2.u與ue的對應。例如學習的學,etude。

 

3.ao,o,ou與e,ue,ie的對應。例如snow,雪。

 

4.e與o的對應。例如boire,喝;je,我(we或者wo)。

 

5.鼻音與非鼻音。 例如ruin,毀。

 

6.ea【i】音與ou【ou】音的對應。

 

7.i與ei的對應。例如rivere,水(河的古代說法)。

 

8.ei與e的對應。例如belle,美。

 

9.英語長元音對應漢語拐音。例如sea,海;cook,煮。

 

10.輔音對應。例如quick,快;秉bring。

 


所有對應均設立編碼。R(eguaration)000000。00-26爲26個字母的代號。

 

 

A

act【aekt】;爲【wei】,行爲。R010320

B

baby【beibi】;微【wei】,嬰兒。R010225

bay【bei】;背【bei】,海灣。R012500

 

bay【bei】;吠【fei】。R012500

bake【beik】,焙【bei】。R011105

base[beis],卑【bei】,底。R011905

basin[beisn],盆,盆。R011905

back【baek】;背【bei】。R010311

 

black【blaek】;黑【hei】。R010311

blame【bleim】,誹【fei】,非難。R011305

blaze【bleiz】,輝【huei】,光輝,火焰。R012605

brace【breis】,臂【bei】,撐臂。R010305

C

cake【keik】;焙。R011105

change【cheing】;更【geng】,變化。R011405

crane【kren】;升【sheng】, 伸【shen】,升降機。R011405                     

crave【kreiv】;追【zhuei】,追求。R0121055

craze【kreiz】;沸【fei】,狂熱。R012605

 

D

E

F

fake【feik】;僞【wei】,僞造。R011105

frame【freim】;肋【lei】,框架。R011305

G

gage【geizh】;規【guei】。R010705

     量規,量計【ji】,量器【qi】。規表示一種標准。這個標准可以是數字的,或者器物的。

H

hate【heit】;恨【he-n】。R012005

hail【heil】,堆【duei】,堆。R010912

L

labor【leibe】;累【lei】,勞動。R010200

lace【leis】;勒【lei】,帶子。R010305

lame【leim】;羸【lei】,跛。R011305

laze【leiz】;頹【tuei】,懶散。R012605

lack【laek】;沒【mei】。R010311

M

make【meik】;爲【wei】,做。R011105

mate【meit】;配,配對。R012005

N

name【neim】;稱【cheng】,稱呼。R011305

O

P

pave【peiv】,培【pei】,鋪砌。R012205

pay【pei】;給【gei】。R012500

Q

R

rate【reit】;倍【bei】,稅【shuei】;比(倍)率,稅。R012005

S

same【seim】,類【lei】,相同。R011305

shame【sheim】,愧【kuei】,羞愧。R011305

slate【sleit】,碎【suei】, 碎片。R012005

say【sei】;謂【wei】,說【shuei】。R012500

W

 

 

 

 

wade【weid】,逶迤【weiyi】,跋涉。R010405


體例說明

2020/7/23 上午 11:23:30

這幅字畫是甲骨文篆字楷書北歐文字及現代的一些標志的集合。


未來屬于漢字?漢字在互聯網中的優勢難以置信! - YouTube

引言:英漢詞匯對照內容,請參閱本文作者所建立的網站:www.collanguage.com。字典部分。該網站屬網站持有人個人所有。英語與漢語這兩種不同的語言,找到在發音和意思上互相接近的詞匯,其實是可能的。該篇文章就是研究如何找到,給出了一些規律上的東西。雖然不能完全地證明英漢之間的內在聯系,但還是摸得一些線索。
前言此本詞典的編寫的依據,是認爲人類語言由一種語言變化而來,或者彼此之間存在相互聯系影響。並且認爲在語言發展過程當中,元音基本不變而輔音發生變化;語系的劃分並非一種不可逾越的藩籬,語法和所使用的文字不應成爲研究語言共通性質的障礙。詞典的寫作目的是爲了學習英語或者漢語提供一種方法。一些內容也可以認爲是對語言進行研究而得到的結論。此本詞典內容僅爲本人之觀點見解。此本詞典,可以成爲漢語人士學習英語的參考書。此本詞典,可以成爲英語或法語人士學習漢語的參考書。漢語古文或文言文,基本是用單個字組成句子。通過閱讀這本詞典,可以發現,英語的表達也許比較像漢語古文或漢語地方話的表達。我的工作並非唯一。那些對語言感興趣的人們,深刻地探討語言的起源和聯系,他們的工作深深地影響和啓發了我對語言的看法。我學習英漢詞典,幾乎用了十年時間,而且是用了整段時間,企圖通過學習詞典的方式而掌握英語。我一直懷有一個想法,即看見英語,即可知道漢語。因爲做別的事情,放棄了這種看來較笨的方法。後來由于環境的要求,學習法語。我依舊用這種方法,試圖掌握和翻譯法語詞匯。先前聽過別人講到,法語與漢語有幾個詞匯相同。在互聯網上也看過幾篇文章,英漢有些詞匯類似。我想法語與漢語應該會有共同之處。我就試著用直譯的方式書寫法語和漢語詞匯,以期掌握法語詞匯。書寫了一段時間,考慮到英語的重要,決定還是先寫英語漢語詞匯對照。寫到後來,逐漸感到,英語與古漢語,漢語地方話,漢語口語似乎比較接近。讀者可以耐心閱讀此本詞典就會體會到這點。這樣寫作就匯成了這本英漢直譯詞典。當然這個問題確實比較複雜,涉及考古,比較語言學,基因學等等各個方面學科,這些都有待學者們的探討。我所關心的只是一個問題,即能幫助人們更方便的學習英法語和漢語。這是一本學習詞典,屬于比較語言學的範圍。用現代英語和現代漢語(含漢語地方話)寫作,詞匯選擇均不超越現有的普通英漢詞典和漢語詞典,以現代英語和現代漢語的發音作爲寫作的根據,但也涉及古英語,拉丁語,古漢語的發音以及詞匯的變遷。此本詞典以能夠方便記憶應用,通過直譯方式而掌握英法文詞匯爲首務。對于漢語人士來說,當你看到英語詞匯時,你可以轉成與之相近的漢語漢字,方便記憶理解。對于英語人士來說,可以用來學習漢字。其實學習任何一種語言都是困難的,但象形文字卻是具有永恒魅力。現在世界有許多種類語言,主要的語言有漢語,用象形文字表達的語言;英語,法語等用拉丁字母表達的語言;其他用各種字母表達的語言。不太可能都講同一種語言,也不可能每個人同時會講好幾種語言。可以做漢字化即象形化,從而有字母和象形文字兩種表達,這樣任何一個人都可以讀懂其他語言的出版物,彼此能夠交流。采用的文字爲五千年來逐漸演化而一直使用的字體。英語詞匯只選擇比較常用的,其所對應的漢語詞匯僅僅選擇一兩個來寫,漢語詞匯不能認爲是最後確定的答案,所以采用網絡詞典的方式以方便修改。有些漢語詞匯的寫法,的確顯得勉強。如果需要詳細准確的詞匯解釋,請立即查閱其他各種英漢詞典。在編寫此本詞典過程中間,參閱了其他詞典。包括英漢詞典,新華詞典,古漢語詞典。此處謹致感謝。謹請各位讀者提出寶貴意見,作者不勝感激。作者謹記。
論語言之間的內在關系英漢詞匯對照內容,請參閱本文作者所建立的網站:www.collanguage.com。字典部分。該網站屬網站持有人個人所有。英語與漢語,被認爲是兩種不同的語言。然而,如果對于英語和漢語做出一個對比研究的話,英語與漢語還是有相似之處。如果翻譯的所用的漢語字改變一些,並且從英語拼寫和音標兩方面著手,英漢關系就容易顯現出來。具體地講,英語本身的詞匯用英語音標或詞的拼寫兩種方法選擇對應漢語詞匯。例如a讀成ei,a,等等。從拉丁語,希臘語來的詞匯用拉丁語,希臘語讀法與拼寫兩種方法選擇對應漢語詞匯。例如a只能讀成a,不能讀成ei。這樣就很容易找到讀音比較近似的漢語詞匯。在此請注意從曆史上看,英語的拼寫可能沒有變化,但是讀音發生變化。所以尋找對應詞,或者從拼寫上找,或者從音標上找。例如water一詞,從拼寫看,可以想象英語剛剛用文字時的讀音可能是wei,因爲在英語中a讀成ei。這正好對應漢語的水shuei-shui。語言的變化,一般元音不變。當然這只是一種推測。根據近年來的基因研究,已經證明現今世界上的所有現代人類都是大約7萬年前從非洲走出來的智人的後代,歐亞大陸上的人們語言肯定有著關聯。一般的講,語言發展元音基本不變,語言之間的關聯程度大于我們的想象,語系的劃分是以前的事情,漢語同樣有時態,例如:要,對應的英語詞匯爲will。不僅英漢關聯,法漢同樣也有關聯,我現在還沒有時間研究,例如bong,法語的意思是好,不錯,可以,河南話裏面有:中,zhong,就是這個意思;漢語:太tai;法語也有同樣的發音tre,也是太的意思。當然要找到一一對應,似乎不太現實,但起碼這是一條思路。過去的看法是中國人是由北京猿人變化而來,但現在基因研究已經證明現代中國人與北京猿人沒有關聯,北京猿人已經在上一個冰河時期滅絕了。相關的信息可以查閱的到:上海金立教授的基因研究。一些有關人類遷徙的資料,確實也證明了人類語言可能存在關聯。當然此篇論文並不是基于基因研究基礎上的,而只是基于語音的研究。對于一個不同于現時思想,人們一般接受比較慢。其實我原來寫作的目的也確實僅僅爲了學習英語,但是到後來感到英漢的關聯。我也曾經與幾個人討論,他們講可能是偶然,但是如果大部分英語基本詞匯都能有相對應的發音接近的漢語詞匯,就不能叫偶然了。我的文章或者我的詞典,網站,其實是建立在人類語言是從少數語言演變過來這個理論基礎上的,至少歐亞大陸語言存在密切聯系,即使我們使用象形文字,漢語依然與所謂印歐語系存在密切聯系。我的文章和詞典只是從發音角度研究,我想隨著考古學的發現,應該可以得到驗證。遠古人類自由遷徙,匈奴能夠從北部中國遷徙萬裏到達歐洲,那爲什麽在這之前英語或者日耳曼人們不可以這樣呢,當然我只是說古人自由遷徙,並不是說一定是從中國這裏遷徙過去的。因此語言之間存在相通性也不難理解。僅僅說幾個例子,請注意,元音相同: pa.rall.el, 漢語是平行的意思,我的直譯結果是:罷交ba jiao,即不交的,el是詞綴,表事物,中學平行線的定義是:永不相交的兩條線。 ma.rine,溟,新華詞典解釋,大海古稱:溟。 foot,足,zu book 書,shu at在,zai sky;蓋,天古稱穹蓋 eye,眼,北方話稱yar mouth,按拼寫讀爲mou,口, kou, ice,皚,古代動,名,形容詞混用 white,白,bai red,按拼寫讀,ri,赤,chi,英語的從曆史看,拼寫不變,發音變了。 wind,風,ing與ieng是容易音變,feng。spring也一樣。 one ,按拼寫讀,on-oen,金jien two木,mu three水,shuei four火huo 英語12是twelve,13以後是-een結尾,中國天幹地支等等也是12個循環。在我編寫的直譯方案中,所有詞匯的譯法,均以現代英漢詞匯爲准。不涉及古代詞匯,所以只能證明英漢可能具有關系,不能因此得出英漢一定具有關系的結論。但是,即使是這樣,現代英漢詞典的編譯依然可以考慮這一點。以下是我所編寫的英漢直譯詞匯的基本說明。在此省略英語音標,讀者可查閱其他英漢詞典。括弧內爲國語讀音。
翻譯盡力而爲,但是實在找不到對應詞匯,則留出空白。


網站www.collanguage.com這裏所說的對應,指語言之詞匯,其拼寫或者音標的元音之間的對比,或者僅僅是一種趣味遊戲。不是指語言之間有什麽聯系,然後才有此對應。雖然語言之間可能存在聯系,但是這裏所做的研究僅作爲學習的方法而已。以後的內容是根據不同語言之間的元音之對應做基礎而展開探討的。直譯,就是發音接近,並且意義也接近的詞匯。一般翻譯,都是意譯,學習起來難度較大,直譯的好處在于注意到語言可能存在的聯系,並且學習中利用原有母語,相當于搭了一個橋。舉個例子,例如red這個詞,只是關心-e這個元音,對于r-與-d這些輔音,在找漢語對應詞的時候不予考慮。對漢語來說,同樣也是如此。例如red這個詞,現在一般翻譯成紅色的紅【hong】。與紅字相同或者相近的漢字有赤色的赤【chi】,朱色的朱【zhu】,等等。在這些字當中,赤字含有【i】,與red這個詞的-e的發音相同,不管輔音的發音。這裏有那麽幾點要說明。英語詞匯當中,按照一般的說法,大約有五分之一是英語本身的詞匯,有五分之三來自拉丁語和法語,剩下的來自其他語言。當然現代英語可能外來語的成分可能會更多。當找對應詞時,一般用英語詞匯拼寫中的元音字母的讀音,而不用其音標做依據。有一種說法,說英國人保守,詞的發音變了,但是拼寫不改。因此英語的拼寫更能顯示英語原來的讀音。例如red的-e讀音【e】,可能就是法語式的讀法。應該還有許多這樣的詞,拼寫可能是英語以前的拼寫,但讀音已經改變了。英語開始有文字記錄時,其拼寫與讀音是一致的。只是到了後來,讀音與拼寫不再一致,才會有音標。對于red這個詞,找對應詞時,只按照詞的拼寫的字母-e【i】讀法,不按照其音標的讀法。其他詞依此類推。英語詞匯當中,從拉丁語或者法語來的詞,在尋找漢語對應詞的時候,是遵從拉丁語或法語式的發音。例如今年,2015年,英語牛津大辭典收錄了一對魁北克父子大約六七十年代創造的法語詞:depanneur,即街頭便利店。尤其蒙特利爾大街小巷遍布depanneur,到蒙特利爾旅遊肯定會看見。如果找這個詞的漢語對應詞,只根據法語的發音。法漢對照也同樣。法語詞匯按照法語拼寫去找漢語對應詞;法語中原本屬于英語的一些詞匯,找漢語對應詞只根據英語的讀法。那麽,何爲英語讀法,何爲英語讀法呢?英語當中的元音有a,e,i,o,u,y。法語當中也是這六個元音。但是讀法是不一樣的。英語讀成a【ei】,e【i】,o【ou】,u【ju】,y【wai】;法語讀成a【a】,e【e】,i【i】,o【o】,u【u】,y【i】,與漢語拼音讀法一樣;漢語拼音也是參考法語來的。英語讀法與法語讀法不同。這些區別應該與當時開始用文字記錄語言的設定有關。本身是從古英語,中古英語等發展而來的詞,有開音節和閉音節之區別。例如bite,i讀成【ai】音,bit讀成【i】音。開音節的讀音規律一般按照英語字母的讀法,閉音節一般的爲:a【ai】,o【o】,e【e】,i【i】,u【a】,y【i】。閉音節詞的找對應詞,可能與按照上面規定的只按字母發音讀法找到的對應詞有所不同。如果能找到該詞的遵從兩種規定的對應詞,則列出兩種對應;找不出,則只列一種。取發音最近的對應詞。這幾點就是以後討論的基礎。講解先是對應的各種規則,然後是遵從這些規則的詞。當然不是所有的詞都遵從某一個規則。再就是一些具體類別的詞,如身體,顔色等等。比較麻煩的一點就是,必須知道某某詞是從古,中古英語來的,還是從拉丁語來的。因爲這個決定了字母的讀音。例如a在英語中讀成【ei】,在拉丁語或者法語讀成【a】,在找漢語對應詞時是不同的。本人在尋找英語法語詞匯的漢語對應字時,遵循了幾點,這也是學習時需要遵循的。其一,確定此詞是英語詞還是法語詞。因爲,例如a的發音在英語或者法語中是不同的。其二,確定從拼寫找還是從發音找,一般從拼寫找。注意:不同拼寫有不同的發音,例如開音節-ace,-ake等讀成【ei】,而閉音節-ack等等讀成【ae】,其他還有很多不同拼寫導致的不同讀音。其三,確定對應的漢語字的拼音元音,與英語詞或者法語詞的拼寫元音及音標元音完全一致。例如base,拼寫的元音是a【ei】,其音標的元音也是【ei】,此時對應的漢字是卑【bei】,可以完全對應。一般這是對開音節而言。對閉音節而言,例如back【baek】,音標爲【ae】,先按照音標找但是找不到,按照拼寫的元音找,背【bei】。抑或需要元音轉換。例如base【beis】,也可以對應基礎的基【ji】,這是因爲【ei】與【i】有聯系。一個英語詞或者法語詞對應的漢字可能有若幹個,一般選取主要的一個。一個英語或者法語詞,會有很多不同後綴,即不同詞性,但是意義接近的詞,一般取其主要的詞的拼寫來找漢語對應字。例如act,action,activate,active,,activity,等等,以act爲根據。因爲英語詞匯中元音的不同組合發不同音,所以每一種組合均單獨列出,然後給出漢語對應字。例如-ack,-ace,e,ea,ee等,而不是僅僅列出a,e等元音字母及其對應漢字。英語的拼寫一般與其音標有差異。這裏所說與漢語的對應,拼寫與音標均包括。具有同樣規律的詞放到一起。先是英語詞及音標,然後是類似的漢字及音標,最後是現行的翻譯。西語一般是對一件事物取一個相關詞。例如ab.brev.iate,漢語對應爲略【lue】,【suo】,略寫,縮寫。這個詞是講詞的縮寫的意思,別地事物如果有簡化的意思,則會取另一個詞,有前綴後綴等等。所有對應的尋找也好,學習也好,均可以認爲是一種新型學習遊戲,與語言的關聯研究無關。詞匯的分類,A,B,C,等等,是按照單詞的主要部分的開始字母分類。例如a.blaze,其分類是歸到B當中。漢語中的一個字,有的是一個意思,有的有多個意思。例如待字,就有多個意思。按照新華字典的解釋,有:等待,招待,將要,停留等等意思。而在英語中,一個詞也可能有多個意思。例如abide,意思有:堅持,等待,住,對應漢語的字可以爲一個字:待,基本能夠對應。ab.neg.ation,意思爲放棄,拒絕,克制。對應的漢字可以爲:絕,克。絕的意思爲拒絕,也有放棄的意思。克爲克制,與絕字沒有關系。所以這個英語詞對應兩個漢字。因此,漢語與英語或者法語的語詞對應,有可能是一對一,也可能一對多,多對一,多對多。這裏的一,多,是指字詞或者其中的意思。有時找的漢字不一定是很恰當的,隨著時間推移,可能會有更恰當的對應漢字找到。一些詞的主體在詞典中找不到。如ab.ject,con.ject.ure,in.ject等詞的主體詞-ject在字典中找不到。還如:of.fice,suf.fice的主體詞-fice;可能是來自希臘語,拉丁語等。作者本人沒有更多的時間與精力去找原始來源。因此只能給出接近的漢字,不一定十分貼切。漢語或者英語法語的更多的詞組例句,在以後的文章中只做簡單的列舉,詳細的內容可以參考書籍或者網上的對該詞的解釋。例如履字,有好幾個意思,相應的詞組或者成語也有若幹個;boot,有幾個意思,在短語和例句的意思,等等,可以參考其他地方。對漢語的字,詞組等的解釋,一般選自新華字典,百度的詞條解釋。英語詞,詞組等的解釋一般選自牛津英漢詞典,以及網上的解釋等。法語詞,詞組等的解釋一般選自羅貝爾法漢大詞典,網上的解釋。作者的工作,只是找到在發音上可能對應的英漢或者法漢的詞。

此本詞典的編寫的依據,是認爲人類語言由一種語言變化而來,或者彼此之間存在相互聯系影響。並且認爲在語言發展過程當中,元音基本不變而輔音發生變化;語系的劃分並非一種不可逾越的藩籬,語法和所使用的文字不應成爲研究語言共通性質的障礙。詞典的寫作目的是爲了學習英語或者漢語提供一種方法。一些內容也可以認爲是對語言進行研究而得到的結論。此本詞典內容僅爲本人之觀點見解。此本詞典,可以成爲漢語人士學習英語的參考書。此本詞典,可以成爲英語或法語人士學習漢語的參考書。漢語古文或文言文,基本是用單個字組成句子。通過閱讀這本詞典,可以發現,英語的表達也許比較像漢語古文或漢語地方話的表達。我的工作並非唯一。那些對語言感興趣的人們,深刻地探討語言的起源和聯系,他們的工作深深地影響和啓發了我對語言的看法。我學習英漢詞典,幾乎用了十年時間,而且是用了整段時間,企圖通過學習詞典的方式而掌握英語。我一直懷有一個想法,即看見英語,即可知道漢語。因爲做別的事情,放棄了這種看來較笨的方法。後來由于環境的要求,學習法語。我依舊用這種方法,試圖掌握和翻譯法語詞匯。先前聽過別人講到,法語與漢語有幾個詞匯相同。在互聯網上也看過幾篇文章,英漢有些詞匯類似。我想法語與漢語應該會有共同之處。我就試著用直譯的方式書寫法語和漢語詞匯,以期掌握法語詞匯。書寫了一段時間,考慮到英語的重要,決定還是先寫英語漢語詞匯對照。寫到後來,逐漸感到,英語與古漢語,漢語地方話,漢語口語似乎比較接近。讀者可以耐心閱讀此本詞典就會體會到這點。這樣寫作就匯成了這本英漢直譯詞典。當然這個問題確實比較複雜,涉及考古,比較語言學,基因學等等各個方面學科,這些都有待學者們的探討。我所關心的只是一個問題,即能幫助人們更方便的學習英法語和漢語。這是一本學習詞典,屬于比較語言學的範圍。用現代英語和現代漢語(含漢語地方話)寫作,詞匯選擇均不超越現有的普通英漢詞典和漢語詞典,以現代英語和現代漢語的發音作爲寫作的根據,但也涉及古英語,拉丁語,古漢語的發音以及詞匯的變遷。此本詞典以能夠方便記憶應用,通過直譯方式而掌握英法文詞匯爲首務。對于漢語人士來說,當你看到英語詞匯時,你可以轉成與之相近的漢語漢字,方便記憶理解。對于英語人士來說,可以用來學習漢字。其實學習任何一種語言都是困難的,但象形文字卻是具有永恒魅力。現在世界有許多種類語言,主要的語言有漢語,用象形文字表達的語言;英語,法語等用拉丁字母表達的語言;其他用各種字母表達的語言。不太可能都講同一種語言,也不可能每個人同時會講好幾種語言。可以做漢字化即象形化,從而有字母和象形文字兩種表達,這樣任何一個人都可以讀懂其他語言的出版物,彼此能夠交流。采用的文字爲五千年來逐漸演化而一直使用的字體。英語詞匯只選擇比較常用的,其所對應的漢語詞匯僅僅選擇一兩個來寫,漢語詞匯不能認爲是最後確定的答案,所以采用網絡詞典的方式以方便修改。有些漢語詞匯的寫法,的確顯得勉強。如果需要詳細准確的詞匯解釋,請立即查閱其他各種英漢詞典。在編寫此本詞典過程中間,參閱了其他詞典。包括英漢詞典,新華詞典,古漢語詞典。此處謹致感謝。謹請各位讀者提出寶貴意見,作者不勝感激。
作者謹記。

體例說明

1.基本說明
*翻譯盡力而爲,但是實在找不到對應詞匯,則留出空白。
*本詞典忽略動詞的及物與不及物。及物動詞也不使用‘使’字。任一動詞均有及物與不及物兩種詞性。不必強調哪個詞是及物,哪個是不及物。
*翻譯用不同詞匯表達。例如:
hum[] v/n. [國weng, heng] 嗡,哼;嗡嗡,哼哼。
jaunt [] n/v. [國qiong](蒼)穹;遠足。
jaunty [] a. [國yong]雍(容);自在。 [<法語]
*同樣詞根詞匯,有時只選擇一個對應詞匯。在解釋中;使用相同字。例如:
mod.al [] a. [國mo]模;模型,方法,式樣。
mode [] n. [國mo]模;模型,方法,式樣。
*第一個詞匯只寫一個漢字,然後按照詞性書寫現在使用的詞匯。
lap [] n. [國tuei-tui]腿;腿。
lap [] n/v. [國wei]圍;圍物,圍著。
* 如果一個詞匯有及物,不及物兩種動詞用法,當用作名詞時候,有兩個意義。如:
hang[] v/n. [國xuan]懸;懸挂。
hang.er[] n. [國xuan zhe]懸者;懸鈎,挂東西者。
*找對應詞匯,有時以單詞爲主,有時以音標爲主,因爲曆史原因,發音變化但詞匯拼寫不變,有時拼寫變化但發音不變。英語本身的詞匯用音標或詞的拼寫兩種方法選擇對應漢語詞匯。從拉丁語,希臘語來的詞匯用拉丁語,希臘語讀法,或按英語的音標和詞的拼寫兩種方法選擇對應漢語詞匯。例如:
ef.fect[] n/v. [國jie]結;結果。 [<拉丁語]
de.monstr.ate []v. [國mieng, ming]明;證明,表明。 [<拉丁語]
*古英語的情況。例如:
love古英語爲lufu,但找詞用現在英語的拼法。
lufu [] n/v. [國mu]慕;愛慕。
love [] n/v. [國gua]挂(念);愛。
*古漢語的情況。例如
man [] n/v. [國nan, mang]男,氓;男,人。
flesh[] n. [國yue]月(肉);肉。
*古英語與古漢語好像較爲接近;盡量用現代漢語英語,譯法均以現在拼法爲准。
*音變的情況用————表示。
con.vict [] v/n. [國zuei, zui]罪(之);定罪,罪犯。
*地方話的情況用(地方話)表示。例如
fost.er []v.[國fou-fu]撫(北方話);撫育。
con.form[] v. [國fong, feng]奉;遵奉。
furb.ish [] v. [國me-mo, fu, fu]磨,拂,複;打磨,拂去,複習。 [<法語]
*英語較爲俗氣,拉丁語較爲雅趣。
e.lope[] v. [國liou, Liu]溜;逃跑。
e.lope.ment[] v. [國liou, Liu]溜;逃跑。
lent.ment[] a. [國man]慢;慢。(法語詞匯)
slow[] a. [國rou]肉;慢。
* 找詞原則。
例如:de.part,因爲part, de.part或是同源詞匯,或是非同源詞匯,所以:
1)找與part詞義接近的詞匯。
2)不找與part詞義接近的詞匯,直接找與de.part詞義接近的詞匯。
例如:
hide [] v. [國gai]蓋;蓋。
hide.ous [] a. [國hai]駭;驚駭,可怕。
*該詞與其同詞根詞匯如果有關,則翻譯時候盡量考慮此個因素。如果無關,則翻譯時候不考慮此個因素。之所以相近,只是因爲古羅馬時代先有發音,再有拼寫。例如
front[] n. [國
af.front[] n. [國
read [] n. [國yue]閱;閱讀。
bread [] n. [國mai]唛;面包。
low低,
flower 花。
blow [] v. [國hou]吼;刮,吹。
* 同樣詞根詞匯但意義無聯系情況。例如
bin [] n. [國cang]倉;倉庫。
bin.ary [] a. [國shuang]雙;一雙的。
* 按法語讀法,r不發言。
guar.ant.or[] n. [國dan yuan]擔員;擔保者。 [<法語]
*漢語對應詞匯可以稍微做點聯想,其實在平常的講話當中就有各種含義。例如:de.nounce []v. [rang]嚷;斥責,告發。 [<拉丁語]
*外來語只選擇拉丁語,法語,希臘語加注,其他如德語,斯堪的納維亞語則認爲是英語同源語言。
*某些時候,同樣元音不同輔音的不同漢字,意義聯系。
dead []a. [國tai, bai, dai]汏,敗,呆(滯);死的,呆滯的。
*同詞根詞匯選擇最簡單拼寫的一個詞匯作爲選擇對應詞匯的基礎。並且,如果找了兩個或兩個以上發音不同的漢字作爲對應詞匯,其他同詞根詞匯只選擇一個漢語詞匯。例如:
grad.ation[] n. [國lei]類;分類。 [<拉丁語]
grade[] n/v. [國da, za,zha]沓,匝,紮;分類。 [<拉丁語]
grade[] n/v. [國lei]類;分類。 [<拉丁語?]
*本詞典對于同詞根詞匯未定一個共同漢語詞匯,但是會找一個較爲接近英語發音的漢語詞匯,其中有一個思維過渡。例如
con.son.ance[] n. [國tong song]同誦;和諧。
con.son.ance[] n. [國rong]融(洽);和諧。同誦爲融。
fill [] v/n. [國bao]飽(之);充滿。
fill.et [] n/v. [國ji]系;帶子。 [<拉丁語]
fill.ip [] n/v. [國ji]擊,激;輕擊,刺激。
film [] n/v. [國bao, jiao]包,膠;膜,膠片。
film.y [] n/v. [國bao]薄;薄。
lax [] a. [國lai]賴;松弛。 [<拉丁語]
lax [] a. [國xie]懈;松懈。 [<拉丁語]
lax.ative [] n. [國xie]瀉;瀉藥。 [<拉丁語]
*月份直接譯出。
Jan.uary[] n. [國];一月。 [<拉丁語?]
*兩個元音,選擇對應詞匯有兩種方式:雙元音和其中的一個單元音。
load [] n/v. [國zai]載;載裝。
load [] n/v. [國dou]兜;載裝。
loam [] n. [國rang]壤;土壤。
loam [] n. [國long]壟;土壤。
*某些詞匯譯詞中間字母音不發音,這也許是一個規律。例如
list.en [] v/n. [國di]谛(聽);聽。
listen [] v/n. [國ling, ting]聆,聽;聆聽。
*從法,拉丁語來的詞與英語本身的詞匯翻譯方法不同。例如
英語in依然選擇漢語in發音的詞匯,而法語in選擇漢語an發音的詞匯,因爲法語in發音爲an,ine發音爲in。當然最後是以較爲接近眞實詞義的詞爲主。
grin []a. [國ning]獰;嚴厲。
ma.rine [] a/n. [國ming]溟;海。 [<法語]
*象聲詞來的詞匯。
de.cry []v. [國hai]嗨 ;喊叫。
card.iac [] a/n. [國ka ka ]喀喀;心髒的,心髒病人。 [<希臘語]
a.stound [] v. [國song] 聳;吃驚,震驚。 [<拉丁語]
*也許諾曼底人統治,英語發音發生了變化。i(ai) 改成i(i), u改成a。
king[] n. [國wang]王;國王。
con.struct [] v. [國xiu]修(北方話,造);建造。
con.struct [] v. [國jia]架;建造。
con.struct [] v. [國zhu]築;建造。
*每條詞匯只寫一條意義,其他意義不寫。
*詞匯拼寫分割。gar.gle,garg.le;er,der;對于漢語對應詞匯沒有影響。
*同樣一個英語詞匯,可能有兩個漢語對應詞匯,兩個漢語對應詞匯意義可能關聯。英漢對照詞匯多對多。英語一個詞匯,漢語一個或兩個對應字。根據情況選擇不同漢字。例如
drone [] v/n. [國feng, weng]蜂,嗡;蜜蜂,嗡嗡叫。
dash []v/n. [國fa, sa]發,灑;發出,灑。
* 同樣一個音,可對應不同之漢字。或許古人就是這樣發明文字的。例如:
a.vi.ary [] n. [國 yi di] 翼地; 禽場 [<拉丁語]
a.vi.ation [] n. [國yi] 逸 ;飛行。 [<拉丁語]
*含有同樣詞根的英語詞匯,對應漢語詞匯不同,兩個漢語對應詞匯可能關聯。例如:herm.etic, herm.etic.al[] a. [國feng]封;密封。 [<希臘語]
herm.it [] n. [國zeng]僧;隱士。 [<希臘語]
corn[]n/v. [國nong]農;谷物,種谷物。
corn.er[]n. [國yong]甬;角落。
corn.er[]n/v. [國long]壟;壟斷。
*相同詞根詞匯,對應漢語詞匯可能不同。
con.ceive[] v. [國she]設;設想
con.cept [] n. [國gai]概;概念。 [<拉丁語?]
con.cess.ion [] n. [國shi, shi, shi]是,施;承認,施與(讓與)。
con.cede[] v. [國shi, shi, shi]是,施,失;承認,施與(讓與),失敗。
mell.ow [] a/v. [國hao, jiao, jiao]好,狡;好,狡猾。
mell.ow [] a/v. [國shou]熟;成熟。
*相同詞根詞匯,對應漢語詞匯可能相同。
1 du.ple [] a. [國fu pou]複抔;雙重。 [<拉丁語]
du.plex [] a. [國fu]複;雙重。 [<拉丁語]
du.plic.ate [] a/n/v. [國fu]複;雙重。 [<拉丁語]
*選擇對應詞匯照顧英語,照顧漢語。
loaf [] n. [國liou-liu]绺;條形。
loaf [] n. [國tiao]條;條形。
loaf [] v. [國you]遊;遊蕩。
*名詞動詞形容詞,不特別在漢語解釋詞匯中體現出來。在古漢語中也是一樣。
lay [] a. [國bei]卑;世俗=世俗的。
*個別動詞注意對應漢語詞匯,例如:
husk[] n/v. [國jia](铠)甲;殼,去殼。(不是加上)
*不常用的漢語詞匯,古或生僻字。例如
con.sul [] n. [國qu]衢;領事。 [<拉丁語?]
head.ache []n. [國nie, jie]颞,颉;頭痛。
*解釋順序:英語發音,詞性,國語發音,對應的漢字,常用詞匯。例如
laic [] a. [國fei]卑;俗人。
*有若幹相應詞匯,一般選擇比較接近之詞匯。例如:pact: 壓,達, 拍,派,但夾較爲接近。
com.pact[] n. [國jia]夾(約束之意);協定。 [<拉丁語]
com.pact[] a. [國jia]夾;緊密。 [<拉丁語]
*在語言或文字發展過程中,一個意用不同詞匯表示。
*詩人作家對語言都有影響。
*不是考證音變,來源,只是應用,近似即可。
a.long [ ] prep. [國yan]沿; 沿著。
long [] v. [國zhong]衷(情);向往。
long [] v. [國pan]盼;盼望。
long [] a/ad/n. [國chang]長;長。
long [] a/ad/n. [國rong]冗(長);長。
*拉丁語來的詞匯,la 爲前綴,無意義。
la.con.ic [] a. [國zong, long]總(結),籠(統);簡潔。 [<希臘語]
拉丁語來的詞匯,de 爲前綴,無意義。例如:
de.claim [] v. [國keng]吭;朗讀。
de.clare [] v. [國bai]白;宣告。
de.cline [] v/n. [國qing]傾;傾斜。 [<拉丁語]
*法語讀法與英語不一樣。
con.sole [] n. [國tuo]托;托架。 [<法語 ]
法語爲so-le,與英語不一樣。
*也許英語本身有此詞,法語詞只是拼寫。
fur [] n/v. [國fu, ge]服,革;毛皮。 [<法語]
furb.ish [] v. [國me-mo, fu, fu]磨,拂,複;打磨,拂去,複習。 [<法語]
*意義采用最簡單方法,即使有別的意義或者太具體的具體詞義不寫。例如
joll.ification[] n. [國huo]活;快活。 [<法語]
join.er[] v/n. [國tong zhe]通者;連接物。<細木頭工人>不寫。
*從法語直接引用的動詞。法語來的詞er爲動詞,著zhe。
found.er [] v.[國xian]陷;陷落。 [<拉丁語]
flat.ter[] v. [國ba]巴;巴結。 [<法語]
*采用直譯方式有助于解決一些問題。例如mix一般翻譯成爲混合,這種翻譯其實是連帶介詞一起翻譯。
ad.mix [] v. [國cai]采(納) ;采納。
*名詞動詞通用。
con.tract [] n/v. [國yue]約;契約。
*及物動詞 不加:使
crisp []a/v. [國cuei, cui]脆;松脆。
*可以創造新詞。
contra.vene[] n/v. [國jiong]迥現;違反。 [<拉丁語]
(vene[] v. [國xian] 現;來。 [<法語] )
*有時或許兩語意義有區別,但總能找到聯系。例如
con.dim.ent [] n. [國xian]鹹;調味品。 [<拉丁語]
*古漢語簡潔,例如
con.text[] n. [國tai]態(勢);上下文,環境,背景。
*詞尾可認爲或爲詞尾,或爲詞義。
can.al[] n. [國guan]管(道);運河,管道。
*如果單詞爲英語本來詞匯,則單詞可從英語拼寫方式讀。 例如:
ang.er [] a. [國fen] 憤;憤怒。a [ei]。
* 或從音標發音讀。 例如:foot [fut] 。 af.front [ ] v/n. [國zhuang] 撞, 冒犯。
* 如果單詞從其他語種而來, 則單詞一般從國際發音。
* 有些詞與其他詞可認爲有關。即此詞從另一詞而來。例如
carve [] v. [國 ga, ge]割;刻。
carv.er [] n. [國 ga zhe, ge zhe]割者;刻者。
* 有些則可認爲沒有關系。 例如:adherence (依附), here (這裏)。這可能是當時開始用字母拼寫所發生的情況,並非此詞從另一詞而來。例如
call [] v. [國hou]吼;喊。
call.ous [] a. [國lao]勞;老繭。 [<拉丁語]
call.ow [] a. [國xiao niou]小妞;幼稚。
*有些現代漢語詞匯用否定詞匯,因此與英語就有區別。如:
休息。
*有些英語詞匯用否定詞匯,因此與漢語就有區別。如:
ca.bin [] n.[國fei bin]非賓;小屋。
wo.man[] n.[國bu nan]不男;女。
a.band.on[] v. [國ba lian, sang] 罷連,喪(之);抛棄,喪失。 [<法語]
ab.dom.en [ ] n. [國fei xiong]非胸;腹。 [<拉丁語]
a.bo.min.ate [] v. [國bu qin]不親;厭惡。 [<拉丁語]
ab.ori.gin.al [] a/n. [國fei xin]非新 ;土著。
*從拉丁語來的詞en讀en。(?英語本身具有的詞匯en讀an)。例如:
gend.er[] n. [國geng]根;詞性。 [<拉丁語]
dense []a. [國huen, hun]渾(北方話),混;密集,混蛋。 [<拉丁語]
dent []n/v. [國keng]坑;使有坑。 [<拉丁語?]
* 有些詞寫了兩遍,如
ad.opt [] v. [國lou] 摟,采用。
ad.opt [] v. [國bao] 抱,采用
a.round [] prep/ad. [國 rong, yong] 擁; 周圍。
a.round [] prep/ad. [國 huan] 環; 周圍。
*拉丁語詞源詞匯采用拼寫或讀音,選擇漢語對應詞匯。
*省略中間字母的譯法。
co.stu.me[]a. [國zhuang]裝;服裝。
* 白有幾個意義,講話,白亮。英語也有對應詞匯。
bright [] a/ad. [國bai]白;明亮的。
*現代漢語詞匯與古漢語有區別。
base [] n/v. [國bei] 卑;底,基礎,基于。 [<拉丁語]
base.ment [] n. [國bei] 卑; 底層。 [<拉丁語]
base.ness [] n. [國bei] 卑;卑鄙。 [<拉丁語]
al.though [] n. [國 shu] 恕,雖然。
lob.by.ist [] n. [國shuo]說;遊說師。隸吏
* 漢語,英語在發展過程中,音變是正常的。 例如:
a.float [ ] a. [國fou] 浮;漂浮。浮fu,在地方話中有時讀fou。
例如:
a.long [ ] prep. [國yan]沿; 沿著。
long [] v. [國zhong]衷(情);向往。
long [] v. [國pan]盼;盼望。
long [] a/ad/n. [國chang]長;長。
long [] a/ad/n. [國rong]冗(長);長。
以上ong=an,ang。
* 任一詞匯都可認爲具備名詞和動詞和形容詞三種詞性。古漢語就是這樣。
*如果不從根上翻譯,容易誤會。如fuse [],沒有”化:’的意思
fuse [] n. [國xu]須;引信。 [<拉丁語]
fuse [] v. [國yu, ju]淤,聚;淤積,聚合。 [<拉丁語]
* 詞匯標注的注音,或者按照英語發音標注,或者按照來源語發音標注。或者兩個都標注。但是從拉丁語法語來的詞匯,還是用拉丁語發音爲好。例如:
an.noun.ce [] v. [國 nang,rang] 囔,嚷; 宣告。 [<拉丁語]
an.noun.ce [] v. [國 tong] 通; 宣告。 [<拉丁語]
aqua [] n. [國 shuei] 水;水,液體。 [<拉丁語]
aqua [] n. [國 hua] 嘩;水,液體。
*輔音只是爲了區別詞匯。
*現代常用的 不再找新詞。例如
card [] n. [國ka]卡;卡片,制卡片。 [<拉丁語]
* 漢語的多音字。
a.verse [] a. [國fu (fe),wu( e)] 拂,惡 ; 反對,嫌惡。 [<拉丁語]
* l在翻譯是有用的。
as.sault [] n/v. [國 sao] 騷;攻擊的 。 [<拉丁語]
baffle [] v. [國suei fou] 遂否;阻礙。
bail [] n/v. [國bao] 保;保釋。
ball [] n. [國qiou]球。
* 最讓人熟悉之詞匯與句子:
be.gin [] v. [國shi xin] 使新;開始。
ab.ori.gin.al [] a/n. [國fei xin]非新 ;土著。
2.詞匯前綴後綴拼寫的英語漢語意義對照
1).前綴的英語漢語意義對照
a-[] pref [fei]非; 無。
*a-,在(此),非(不在此)。意義相反。
ab-,來(自),離開。感情意義相反。例如:來自快樂,離開快樂。
ab-[] pref. [國lai, kai]來(于),(離)開。
ab-[] pref. [國wei, fei]爲,非。此處這種譯法純粹爲了方便翻譯。
abs.ence [] n. [國fei]非;缺席。[<拉丁語]
ana-[] pref. [國sang,yan,yan, fan, san,fan ] 喪,掩,淹,翻,散,反。[<希臘語]
apo- [] pref. [國gao]高;高。 [<希臘語]
apo.gee [] a. [gao]高極;最高點。 [<希臘語]
cir-, circ- [] pref. [國he]合;圓,圈。
cir.cle [] n/v. [國 he]合;圓,圈。
de- []pref. [國di, li, yi, yi]低(之),離,異,抑;向下,離,非。 [<拉丁語]
de- []pref. [國de]的;前行詞。 [<拉丁語]
dia-[] pref . [國
dia.lect []n. [國ge]咯;方言。 [<希臘語]
du-[] pref . [國fu]複;
du.ple [] a. [國fu]複;雙重。 [<拉丁語]
e- [] n. [國te]特;強調。
e.dict [] n. [國zhi]指;指導,指示。 [<拉丁語]
em- [] n. [國an]安;安排。
2).後綴的英語漢語意義對照:
-able [ ] suf. [國huei-hui]會;會的。 [<拉丁語]
-ably [ ] suf. [國huei-hui]會;會的。 [<拉丁語]
-ade [] suf. [國------;者。
-ate [] suf. [國gei ]給; 給。
aer.ate [] v. [國qi gei ] 氣給; 給氣,充氣。
her.ade [] n. [國he]賀,喝;通報者。
-age [] suf. [國------;------。
lug.gage [] n. [國la]拉;物品。
–al[] suf. [國hao]好;喜好。
con.vers.ation.al[] a. [國de hao]嘚嘚好(北方話,說話);好談話的。
-al [] suf. [國rou]肉;物質。
min.er.al [] n/a. [國kuang rou]礦肉;礦物。
-al[] suf. [國mou-wu]物(地方話);物質。
mem.or.ial [] a/n. [國nian mou]念,念物;紀念物。 [<法語?]
-al [] suf. [國niou-niu]鈕,物體。
med.al [] n. [國niou-niu]鈕,獎章。
laugh [] v. [國xiao]笑;笑。
-and [] suf. [國niou-niu]鈕,獎章。
-ant [] suf. [國yuan]員;員。
-ary [] suf. [國di] 地(的);有關的。
-ary [] suf. [國shi]事;從事之事。
-ary [] suf. [國di]地;場所。
-ate [] suf. [國lei]類;類。
con.dens.ate[] n. [國leng lei]冷類;冷凝物 。 [<拉丁語?]
-ian [] suf. [國lang]郎;學者。
log.ic.ian [] a. [國luo lang]邏郎;邏輯家。 [<希臘語]
-ard [] n. [國zhe]者;者。
dull.ard [] n. [國cao zhe]糙者;鈍者。
-cide [] suf. [國si]死;滅絕。
geno.cide [] n. [國gen si]根死;種族滅絕。 [<拉丁語]
-crat [] suf. [國ba ] 霸;統治。
-cracy [] suf. [國ba ] 霸;統治。
auto.cracy []suf. [國wo ba ] 我霸;獨裁統治。[<希臘語]
auto.crat []suf. [國wo ba] 我霸; 獨裁者。 [<希臘語]
-cross []suf. [國jiao, guo]交,過;交叉,越過。
-dred [] suf. [國
kin.dred[]suf. [國qin]親;親屬。
–ed [] suf. [國de]的,的。
Jag.ged[]suf. [國bai de]擺的;鋸齒狀的。
ee- [] suf. [國
eer- [] suf. [國
–el [] suf. [國yao] 窯;窯。
broth.el []suf. [國rou yao]肉窯;妓院。
hot.el []suf. [國huo yao]夥窯;旅館。
lev.el [] n/a. [國jie biao]界標;界限。 [<拉丁語]
-en [] suf. [國an]安;安排。
leng.th.en []suf. [國chang bian]長變;變長。
-ee[]suf. [國ji]己;自己。
-ee []suf. [國yi]裔;人。
leg.at.ee []n. [國yi]遺裔;受遺人。
brib.ee []suf. [國mai ji]買己;受賄賂者。
-end []suf. [國zhuan]傳;別傳。
leg.end []n. [國bie]別;別傳。
-er []n. [國zhe]者,人。
loft.er [] n. [國tou zhe]投者;球棒。
-er [] a/ad. [國wei]尾;尾特(更晚)。
lat.er [] suf. [te]特;特。
-ess [] n. [國jie]姐;女繼承人。
heir.ess [] n. [國jie]接;女繼承人。
-ess[] suf. [國
harn.ess[] n. [國wan]挽;挽具,套上。 [<法語]
-et []suf. [國yi] 子。
blank.et [] n. [國zhan zi] 氈子;氈子。 [<法語]
-ful[] a. [國chao]超;滿了。
jug.ful[] a. [國hu]壺;滿壺的。 [<拉丁語?]
-gee [] a. [國ji]極; 最高點。
apo.gee [] a. [國 gou ji]夠極; 最高點。
-hood [] suf. [國hu]戶; 。
man.hood [] n. [國nan hu]男戶;男成年。
-ic [] suf. [國 ;者
crit.ic []n. [國chi]尺;評論家。 [<希臘語]
–ing [] suf. [國 ;物
kind.ling[] n. [國ran]燃;燃物。
-ish []suf. [國shi]使,使。
burn.ish [] v. [國zeng shi]锃使,使锃(亮);擦亮。
-it []suf. [國qi]器;器具。
con.du.it[] n. [國liu qi]流器;水道,導管。
-ive []suf. [國di]的,(目)的。
mot.ive [] n/a. [國zou di]走的;動機,動的。
–less [] a. [國que] 缺;缺。
arm.less [] a. [國 bang que] 膀缺;無臂膀。
-log []suf. [國luo]絡;脈絡。
-ly [] a/ad. [國di]地;地。
con.sist.ent.ly[] ad. [國tong di di]同締地;一致地。 [<拉丁語 ]
-my[] suf. [國mi]秘;神秘。
my.ster.y [] n. [國mi]秘;神秘。
–oon []suf. [國
buff.oon [] n. [國yu]娛,娛俊(令人娛樂的俊男);小醜。 [<法語]
-o[] n/a. [國mou, hou]某,候;某人,公侯。
her.o [] n. [國be-bo mo](磅)礴某;英雄。 [<希臘語]
-ory [] suf. [國di, shi]者,地,事。
a.mat.ory[] n. [國 ai shi , hao shi ] 愛事,好事;戀愛。 [<拉丁語]
audit.ory [] a. [國 shou] 受;聽衆的。 [<拉丁語]
audit.ory [] n. [國 shou] 受者;聽衆, [<拉丁語]
-ose[]suf. [國
-se []suf. [國zi]子;子。
mou.se [] n. [國hao zi]耗子(北方話);老鼠。
-ship []suf. [國shi]氏,身份。
-um [] n. [國fan, tang]方,堂;地方,堂口。
muse.um [] n. [國tang]堂;博物館。
audit.or.ium [] n. [國 shou zhe tang] 受者堂;聽堂,講堂。 [<拉丁語]
-ure [] suf. [zhe]者;者。
fix.ture [] n. [國ji zhe]系者;固定裝置。
-worth, -worthy[] a. [國zhe]辄;應的。
-ward [] suf. [gou]夠;夠。
awk.ward [] a. [國shou]受,受夠;夠受的,難辦的。
-y [] suf. [di]地;地。
Jag.gy [] a. [國bai de]擺的;鋸齒狀的。
3).總結表格
1. 詞綴的詞意
前綴 後綴
形成名詞
形成動詞
形成形容詞
形成副詞
表肯定
表否定
2. 詞綴的詞意
前綴 後綴
ab-
abs-
-ate
-ation
-ire
3.基本詞匯的英語漢語意義對照:
A
B
back[] ad. [國bei]背。
a.back[] ad. [國zai bei]在背; 在背後。
band [] n/v.[國ban, bang, tuan]伴,幫,團。 [<法語]
a.band.on[] v. [國fei ban]非伴;抛棄。 [<法語]
-base []zz.[國bei]卑(之)。
a.base [] v.[國zai bei]在卑(之),貶低。
-bash [] n. [國bei] 卑(之)。
a.bash []zz. [國bei] 卑(之),貶低。 [<拉丁語]
-bate [] zz. [國tuei]退。
a.bate [] v [國tuei]退,減退。 [<法語]
-brevi- [ ] zz. [國lue]略。
ab.brevi.ate [ ] v. [國lue]略; 簡略。 [<拉丁語]
-bet [ ] zz. [國ye]説。
a.bet [ ] v. [國ye]説; 唆使。
-bey- [] [國fei] 廢。
a.bey.ance [] [國fei] 廢,中止。
-blaze [ ] zz. [國huei-hui]輝。
a.blaze [ ] v. [國huei-hui]輝(之); 燃燒,照耀。
board[] n/v. [國tuo]托(的東西)。
a.board [ ] ad. [國zai shao] 艄; 在船上。
-bode [ ] zz. [國shou] 守。
a.bode [ ] n. [國shou] 守; 居住。
-bol- [ ] v. [國xiao]消。
a.bol.ish [ ] v. [國xiao]消;取消。 [<拉丁語]
-bo.min- [] zz. [國bu qin]不親。
a.bo.min.ate [] v. [國bu qin]不親;厭惡。 [<拉丁語]
-bort [] zz. [國 diao] 掉。
a.bort [] v. [國 diao] 掉, 流産。
-bound [] v. [國bang] 棒。
a.bound [] v. [國bang] 棒; 繁榮。
-rade [] zz. [國hua]劃。
ab.rade [] v. [國hua]劃;刮傷。 [<拉丁語]
-breast [] zz. [國xie]諧。
a.breast [] ad. [國xie]諧;並肩。
-bridge []zz. [國zhuei-zhui]追。
a.bridge []v. [國zhuei-zhui]追;縮短。
-broad [] zz. [國dao] 道。
a.broad [] ad. [國 zai dao] 在道; 在外。
-but [] zz. [國jiu]就(著)。
a.but [] v. [國jiu]就(著); 鄰近。
-byss. [] zz. [國di] 底。
a.byss. [] n. [國fei di] 非底;無底的。[<希臘語]
C
-cess [] zz. [國jie]疖。
abs.cess [] n. [國jie]疖; 膿腫。 [<拉丁語]
cissa [] n. [國shi]矢(量)。
abs.cissa [] n. [國fei shi]非矢(量);橫坐標。 [<拉丁語]
-cond [] v. [國cong]從。
abs.cond [] v. [國fei cong]非從; 逃跑。[<拉丁語]
-dem- [] zz. [國tuen-tun]囤。
a.ca.dem.y [] n. [國tuen-tun]囤;學院的。 [<希臘語]
-cede [] zz. [國yi, ji]依,即。
ac.cede [] v. [國yi]依;同意。
ac.cede [] v. [國ji]即;即位。
-cel-[] zz. [國pao]跑。
ac.cel.er.ate [] v. [國pao]跑;加快。[<拉丁語]
-cent [] zz. [國yin]音。
ac.cent [] n. [國yin]音; 重音。 [<拉丁語]
-cept [] zz. [國jie] 接。
ac.cept [] v. [國jie] 接; 接受。 [<拉丁語]
-cess [] zz. [國jie, pie, jie]接,瞥 ,街。
ac.cess [] n. [國jie, pie, jie]接,瞥 ,街;接近,看見,通路。
-cid- [] n. [國 shi] 事。
ac.cid.ent [] n. [國 shi] 事; 事故。
-claim [] zz. [國 huan]歡。
ac.claim [] v. [國 huan]歡; 歡呼。
-clim- [] zz. [國qian]遷(就)。
ac.clim.ate [] v. [國qian]遷(就);適應。
-col- [] zz. [國kou]叩(首)。
ac.col.ade [] v. [國kou]叩(首);贊揚。 [<拉丁語]
-mod- [] zz. [國shou]收(留)。
ac.com.mod.ate [] v. [國shou]收(留);接待。 [<拉丁語]
-pani- [] zz. [國ban]伴。
ac.com.pany [] v. [國ban]伴,伴隨。 [<拉丁語]
-plice [] zz. [國li] 力。
ac.com.plice [] v. [國tong li] 同力;同謀。 [<法語]
-plish [] zz. [國bi]畢。
ac.com.plish [] v. [國bi]畢;完成。
-cord [] zz. [國huo]和。
ac.cord [] v. [國huo]和;符合。
-cost [] zz. [國hou] 喉。
ac.cost [] v. [國hou] 喉;招呼。
-count [] zz. [國zhang, xiang] 帳,想。
ac.count [] n. [國zhang] 帳;帳。
ac.count [] v. [國xiang]想;認爲。
-cred [] zz. [國qie]挈。
ac.cred.it [] v. [國qie]挈;任命。[<拉丁語]
-cret- [] zz. [國die] 疊。
ac.cret.ion [] n. [國die] 疊; 增加 。
-crue [] zz. [國xu] 蓄。
ac.crue [] v. [國xu] 蓄;增加。 [<拉丁語]
-cum- [] zz. [國cuen-cun]存。
ac.cum.ul.ate [] v. [國 cuen-cun]存;存儲。 [<拉丁語]
-cur- [] zz. [國que]確。
ac.cur.acy [] n. [國que]確;精確。 [<拉丁語]
-cur- [] zz. [國zu] 詛。
ac.cur.st [] n. [國zu] 詛; 詛咒。 [<拉丁語]
-cus- [] zz. [國su] 訴。
ac.cuse [] n. [國su] 訴; 控訴。 [<拉丁語]
-stom [] zz. [國cong]從。
ac.cu.stom [] n. [國cong]從;使習慣。
ace [] n/a. [國ya] 雅, 優秀。 [<拉丁語]
a.ced.ia [] n. [國bi] 痹, 麻痹。
a.cerb.ity [] n. [國se] 澀;澀。
ache [] n/v. [國ei] 哎呦;疼痛。
-chieve [] zz. [國zhi] 至。
a.chieve [] v. [國zhi] 至;完成。 [<法語]
-cid [] n. [國ci] 刺。
a.cid [] n. [國ci] 刺;酸。
-coust- [] a. [國gu, gu] 咕。
a.coust.ic [] a. [國gu, gu] 咕,汩; 聲的。 [<法語]
D
-dic- [ ] zz. [國zhi]治。
ab.dic.ate [ ] v. [國fei zhi]非治;退位。
-dom- [ ] zz. [國dong]胴。
ab.dom.en [ ] n. [國dong]胴;腹。 [<拉丁語]
-duct- [ ] v.[國qv]驅。 [<拉丁語]
ab.duct [ ] v.[國qv]驅;劫持。 [<拉丁語]
E
-err- [ ] zz. [國cuo]錯。
ab.err.ant [ ] a. [國cuo]錯;錯。 [<拉丁語]
F
G
-gin- [] n. [國xin]新 。
ab.ori.gin.es [] n. [國fei xin]非新 ;土著。
H
-hor [ ] zz. [國e]惡。
ab.hor [ ] v. [國e]惡; 憎惡。 [<拉丁語]
-bide [ ] zz. [國dai] 待。
a.bide [ ] v. [國zai dai] 在待, 等待。
I
J
-ject [ ] zz. [國bie]憋。
ab.ject [ ] a. [國bie]憋; 淒慘。[<拉丁語]
-jure [ ] zz. [國chu]黜。
ab.jure [ ] n. [國chu]黜;斷絕。 [<拉丁語]
K
-know- [] v. [國nuo] 諾。
ac.know.ledge [] v. [國nuo] 諾; 承認。
L
-lut- [ ] n. [國mu, yu]沐,浴。
ab.lut.ion [ ] n. [國mu, yu]沐,浴; 沐浴。
M
-me [] v. [國ji] 極。
ac.me [] v. [國ji] 極;極點。
N.
-ne [] v. [國ci] 刺。
ac.ne [] v. [國ci] 刺;粉刺。
-neg-[國jue]絕。
ab.neg.ation [ ] n. [國jue]絕; 拒絕。
-norm- [ ] zz. [國yong] 庸。
ab.norm.al [ ] n. [國fei yong] 非庸;不正常。
O
out [] ad. [國yao]遙;外面,遙遠。
out- [] ad. [國yao, chao]遙,超;外面,遙遠,超過。
ab.out [] prep. [國fei yao]非遙; 附近。
-ove [] ad/prep. [國tou]頭。
ab.ove [] ad/prep. [國tou]頭; 上面。 [<法語]
P
Q
R
-rog- [] zz.[國you]佑。
ab.rog.ate [] v.[國fei you]非佑; 廢除。 [<拉丁語]
-rupt [] zz. [國bu]卟(象聲詞)。 [<拉丁語]
ab.rupt [] a.[國bu]卟(象聲詞);突然。 [<拉丁語]
S
stain[] n/v. [國hen]痕;痕迹。
ab.stain [] v. [國fei hen]非痕 ;戒除。 [<拉丁語]
-sol-[] zz. [國jou]就。
ab.sol.ute [] a. [國jou]就; 絕對。 [<拉丁語]
-sorb [] zz. [國shou] 收。
ab.sorb [] v. [國shou] 收; 吸收。[<拉丁語]
-stract [] a. [國zhua] 爪。
ab.stract [] a. [國fei zhua] 非爪, 抽象。 [<拉丁語]
-use [] a. [國yu]奴; 用。
ab.struse [] a. [國fei yu]非奴; 不用的。[<拉丁語]
-surd [] zz. [國miu] 謬。
ab.surd [] a. [國miu] 謬,荒謬。
T
U
-use [] a. [國fei nu]非奴;濫用。
ab.use [] a. [國fei nu]非奴;濫用。
V
W
X
Y
Z
4.單詞拼寫的英語漢語發音對照:
-a-[] zhongjianzimu(中間字母). [國a]
-a-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ei]
-a-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ai]
grass[] n/v. [國bai]稗;草。
-al-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ao]
ball.ot [] n/v. [國piao]票;投票。 [<意大利語]
are-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ei]
com.pare [] v. [國ei----i]比;比較。
are-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ie]
glare [] v/n. [國lie]烈;強烈。
-au- [] zhongjianzimu(中間字母). [國ao]
but [] conj/prep. [國e, er]而,然而。
crawl[]v/n. [國wo]蝸(行);蠕動。
dom-[] suf. [國long]壟;領域。 [<拉丁語]
dom.ain[] n. [國 long]壟;領域。 [<拉丁語]
-e-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ie]
-e-[] zhongjianzimu(中間字母). [國i]
--ea-[] zhongjianzimu(中間字母). [國yi]
each [] n. [國zi] 自;自己。
eag.er [] a. [國ji]急;急切。
e-[] zhongjianzimu(中間字母). [國e]
-e-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ei]
-ea-[] zhongjianzimu(中間字母). [國i]
bleach [] v/n. [國zi]漬;漂白;漂白劑。
-ea-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ei]
dread [] n. [國zhuei, zhui]惴(惴不安);害怕。
-ea-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ie]
leaf [] n/v. [國yie]葉;葉子,長葉子。
-ea-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ue]
leap [] v/n. [國yue]躍;躍起。
read[] v. [國yue]閱;閱讀。
flesh[] n. [國yue]月(肉);肉。
-en- []zhongjianzimu(中間字母). [國xien---xin]心(之);集中。
con.centr.ate [] v. [國ien----in]心(之);集中。 [<拉丁語?]
-en- []zhongjianzimu(中間字母). [國en]心(之);集中。
de.pend []v. [國ben]本;依靠。 [<拉丁語]
-ge [] v/n. [國
-in- []zhongjianzimu(中間字母). [國an]。
grim []a. [國yan]嚴;嚴厲。
ap.pro.xim.ation [] n. [國xiang] 象; 近似。 [<拉丁語]
-in- []zhongjianzimu(中間字母). [國in]。
grin []a. [國ning]獰;嚴厲。
ma- [] suf. [da]大;尊稱。
ma.dam [] n. [國da]大娘;女士。
ma.rine [] a/n. [國ming]溟;海。 [<法語]
-o-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ao]
knop[] n. [國bao]包;球形物。
lob [] v. [國pao]抛;抛。
-o-[] zhongjianzimu(中間字母). [國o]
knop[] n. [國tuo]陀;圓突出物。
-o-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ou]
-ore[]n/v. [國he]核; 核心。 [<拉丁語?]
-ow- [] zhongjianzimu(中間字母). [國ou]
wind.ow[]n. [國kou]
mead.ow []n. [國mie you]咩囿;草地。
-oi,-oy[] zhongjianzimu(中間字母). [國ao]
boy [] suf. [國xiao, shao]小,少;小孩,少年。
em.ploy[] v/n. [國bao]包;雇傭。
-ou, -aw [] zhongjianzimu(中間字母). [國wo]蝸(行);蠕動。
-u-[] zhongjianzimu(中間字母). [國u]
-u-[] zhongjianzimu(中間字母). [國v]
-oun-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ang]
loun.ge [] v. [國guang]逛;閑逛。
-ou-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ou]
lour [] v. [國chou]愁;愁。
-ou-[] zhongjianzimu(中間字母). [國u]
lout [] n. [國cu]粗;粗人。
crouch[]v/n. [國fu]俯;俯下。 [<法語]
-ri-[] zhongjianzimu(中間字母). [國i----ei]
a.scribe [] v. [國 guei] 歸;歸于。 [<拉丁語]
great [] v. [國wei] 偉;偉大。 [<拉丁語]
-u-[] zhongjianzimu(中間字母). [國iou-iu]
-u-[] zhongjianzimu(中間字母). [國you-ou]
con.fut.ation[] n. [國fou]否;駁斥。
-un-[] zhongjianzimu(中間字母). [國an]
brunt [] n. [國zhuang]撞;沖擊。
-un-[] zhongjianzimu(中間字母). [國uen-en]
hum.or.ist[] n. [國gen]逗哏;幽默家。
-un-[] zhongjianzimu(中間字母). [國uen-un]
hum.ble[] a/v. [國xun]遜;謙遜。 [<拉丁語]
hum.id[] a. [國run]潤;潮濕。
hum.il.iate[] v. [國shun]眴(難堪,北方話);羞辱。
hum.il.iation[] n. [國jiong]窘;羞辱。
-ou-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ou]
lour [] v. [國chou]愁;愁。
-ou-[] zhongjianzimu(中間字母). [國ao]
lout [] n. [國cao]糙;粗人。
-oun []zhongjianzimu(中間字母). [國ang]逛;閑逛。
loun.ge [] v/n. [國guang]逛;閑逛。
-o- []zhongjianzimu(中間字母). [國ao]
cop.ul.ate [] v. [國 jiao]交(合);交配。 [<拉丁語?]
-o- []zhongjianzimu(中間字母). [國ou]
fost.er []v.[國fou-fu]撫;撫育。
lot.tery [] n. [國jiou-jiu shi]阄事;彩票。
-u- []zhongjianzimu(中間字母). [國a]
-u- []zhongjianzimu(中間字母). [國u]
-u- []zhongjianzimu(中間字母). [國v]
glut.en[] n. [國jv]聚;膠。 [<拉丁語]
glut.en[] n. [國jv]聚;膠。 [<拉丁語]
5.與易經對照。
數字。




青(黛)

紫;
金(古音gan)one,
木two
水three
火four
土five





己six
庚se.ven, sev.en

壬nine

子鼠
醜牛
寅虎
卯兔
辰龍
巳蛇six
午馬
未羊eight
申猴nine
酉雞
戌狗
亥豬twel.ve









日Sun [] n. [國yang]陽,乾陽。
月moon [] n. [國kuen-kun]坤;坤月。
-een [] n. [國ling]另;十。
eight.een [] n. [國wei ling]未另;十八。
-y [] n. [國shi]十;十。
eight.y [] n. [國wei shi]未十;八十。
6.常用詞匯
*時間
se.cond[] n/v. [國shuen-shun]瞬;瞬間。
min.ute [] n/v. [國mien-min]分;分。
*左右:
left [] a/ad/n. [國pie]撇;左。
right [] a/ad/n. [國 ;右。
*經緯度:
lat.it.ude [] n. [國kua]跨;緯度。 [<拉丁語]
longatiud[] n. [國zhang]長;經度。 [<拉丁語]
跨步爲緯,長高爲經。
*多邊形:
hex.agon [] n. [國si]巳;六角形。 [<希臘語]
*長度:
微米
忽米
絲米
毫米,mill- [] pref. [國mao]毛;毫米。millmeter [] n. [國mao mi]毛米;毫米。
厘米,cent- [] pref. [國jian]尖;厘米。centmeter [] n. [國jian mi]尖米;厘米。
分米,
米, meter [] n. [國mi]米;米。
十米, 爹米;十米。
百米, 爺米;百米。
千米, 厚米;千米。
*重量:
*體積:


共通語言的目的想法

2020/7/23 上午 11:21:18

文殊咒-伊藤佳代- YouTube

2013年4月2日 - 上傳者:PBC Music原動力文化

 

禮敬

禮敬偉大之文殊菩薩。

嗡,阿拉巴紮那提。———文殊菩薩心咒。

 

共通語言的說明

網站www.collanguage.com

email:collanguage@collanguage.com

 

參考資料

 

 

 

感謝老天,大地,國家和人民;感謝列祖列宗;父母與家人。感謝漢字與字母創立者,各種詞典編寫者。

願我們強大。願世界和平。願借著語言的研究,能夠使我們廣泛的吸收世界各方的人類文明的精華,開創偉大繁榮。

思想自由的環境,權利與習慣,是共通語言的構想的基礎,共通語言是想象力的産物。共通語言的發展方向與路徑雖然不能現在確定,但隨著社會發展會有明確的答案。

理論探索無有止境,一切問題永遠沒有最終的,標准的,唯一的答案。“周雖舊邦,其命維新。”《詩經·大雅·文王》。

 

共通語言的講解的緣起

本人學習英語法語的時間很早,小學的時候就跟著廣播電台學習。後來放下很長時間,因爲想往世界走走,所以就又重新拾起了外語的學習。成人時代的外語學習不同于孩提時代,需要一些記憶的技巧方法,故也就隨之鑽研起來一些語言學的事物,逐漸的對語言中的現象和規律感興趣,想想語言裏面的一些事情。過去眼界的範圍,是有關研究器世間即物質世界的學問,如數學物理電科機械等等;對音樂繪畫書法等藝術也感興趣,並沒有想到語言研究其實也是一門學問,而且是與人密切有關的學問。

後來到蒙特利爾居住。蒙城是一個好地方,夏天遊泳冬天滑雪並與各色人等聚集一處。其實值得珍視的是,在這裏可以學習運用法語英語兩種語言,這是其他地方沒有的好環境。移民及其子女則更多出一種自己家鄉的語言。蒙特利爾英語法語並存,有點條件將漢語英語法語放到一起研究,希望能夠找到這三者之間的共通的地方。在當今世界上英語法語是占有重要地位,漢語現在也有許多優勢,而且我們的漢字是十分有價值。我自己通過學習一些語言學及曆史等文章,與若幹朋友交流,做一些思考,感到不同語言還是可以聯系起來。

作者學習英漢詞典,幾乎用了十年時間,而且是用了整段時間,企圖通過學習詞典的方式而掌握英語。我一直懷有一個想法,即看見英語,即可知道漢語。因爲做別的事情,放棄了這種看來較笨的方法。後來由于環境的要求,學習法語。我依舊用這種方法,試圖掌握和翻譯法語詞匯。先前聽過別人講到,法語與漢語有幾個詞匯相同。

通過網上或書本學習,並與來自世界各地的人交流中,體會到人類的語言存相通之處,我想法語英語漢語應該會有共通之處,亦感到中華之漢字極其珍貴。業余之際加以研究。試著用直譯的方式書寫法語和漢語詞匯,以期掌握法語詞匯。書寫了一段時間,考慮到英語的重要,決定還是先寫英語漢語詞匯對照。寫到後來,逐漸感到,英語與古漢語,漢語地方話,漢語口語似乎比較接近。讀者可以耐心閱讀此本詞典就會體會到這點。這樣寫作就匯成了共通語言詞表,建立共通語言網站www.collanguage.com,與他人分享自己的勞動所得。

 

語言文字是上天賜予我們人類的美麗的花,不論發音時態還是文字的書寫等似乎都是曠大空間極遠時代的古人以及後來的先哲對時間空間的看法總結。願每種語言文字都像花園中的花朵一樣盛開。

漢字是象形文字,是珍貴的,具有穩定性。拼音文字雖然易學習,但是隨著時間的推移,發音會發生變化。後來者則無法理解前人的思想。移民的時代,即航海或者宇航時代則更如此。不同地方,不同星球的語言肯定不同,無法設想所有人只講一種語言。只有漢字才能解決字面交流的問題。當然如果有思維傳感,也可以用腦瓜傳漢字吧。如果講不同語言,傳感來的是不同的語言拼寫,一樣不好理解,跟紙張時代存在的問題一樣。總之漢字擁有非凡的功能。

其實,學習語言不是目的,用語言去討論問題,這才是學習語言的最終目的。凡是你感興趣的問題,都應該成爲討論的對象,不應該被限制,從而激發出智慧並解決問題,推動文明的進步。

 

共通語言的目的想法

 

語言確是人類自亘古以來的所見所聞總結,思與想的總結。現在語言學的發展,已經發展到影響現實技術的程度了,例如計算機語言,就是語言研究的在改造物質世界上的應用。

 

這裏所呈現的,非語言學之研究的,卻是在日常生活中想到的,與我自己所想的語言語音規律相結合所做的結果。我的工作並非唯一。那些對語言感興趣的人們,深刻地探討語言的起源和聯系,他們的工作深深地影響和啓發了我對語言的看法。

 

共通語言的設想與企圖,是使不同的語言對接,類似幾塊電子線路板,不管其內部演變,只是關注外在接口的銜接。是對語言發展曆史的回朔,也是對未來語言的展望。不是基于現有各種理論基礎上的研究,卻也提供一種語言的研究思路;提供一種語言的學習方法,即給英語法語詞匯對應一個發音與意義最接近的一個漢字以便記憶。


但是,我們畢竟是有骨有血有肉有體溫之人,非是一冷冰冰的機器。因此與日常生活,與藝術結合去思索問題符合我們的人性。將語言的規律符號或者數字化,那走的是所謂外丹的路。這樣去想語言的問題,與研究物理化學天文地理電子機械等等是一樣的事情,無非是用數學或者符號轉而研究不同對象。其實就是研究物理化學天文地理電子機械,也有一個考慮人的感受的因素。這裏所說的人的感受,不僅是操作,外形等等方便美觀,進一步的是人能否體會到其中的運作,非是從外界接口測定推理。通過語言對事物及過程的描述且做一種直覺體驗可以做到。

 

歐幾裏得幾何學是從古代到現在通用的一個學說範式,後世的物理化學天文地理等等科學在此基礎上建立。中國先秦諸子們構建了中國學術體系,中醫,周易,五行學說等等。類比邏輯實際上是中國古代典籍中使用得最廣泛的邏輯。中國古人把類比邏輯應用于世間萬物,隱含著一個邏輯假定,即世間萬物之間存在著相似性。即宇宙是一個系統,系統內部是相似的,陰陽五行的概念也就有了邏輯的基礎。類比邏輯的特點是比較粗糙,但依然能夠得出很多有效的結論。但是我們不可能都等待基礎演繹理論建立之後再去找尋語言的相通的地方並應用于語言的學習。即使有理論論述語言的關聯,亦缺乏情感的色彩。

語言確是含有我們的情感,最好還是通過我們的生活去研究。通過推理的方式,例如所謂世界語的創立,或者印歐源頭語言的創立,多少缺乏情感的色彩。我想讓我的想法及所寫的東西根植于生活,具生活的氣息。語言是要通過藝術與文學的表達才具靈氣。

 

通過不同語言詞匯對比的講解,希望能夠促進人們的語言的學習。學習好漢語可以促進外語的學習。古代印度,歐洲,波斯等等,均有大量文獻,若能用軟件直譯,則可以跨越語言字母的障礙。最終的目的是其他文種的書籍對應漢字,從而以漢字的方式保存下來。

共通語言的寫作目的是爲了學習英語或者漢語提供一種方法。一些內容也可以認爲是對語言進行研究而得到的結論。僅爲本人之觀點見解。可以成爲學習英語法語漢語的參考資料。詞表這裏所說的對應,指語言之詞匯,其拼寫或者音標的元音之間的對比,或者僅是一種趣味遊戲。共通語言詞表重應用,不對語言詞匯來龍去脈作詳細考證,以能夠方便記憶爲主。

 

共通語言的講解其實是建立在,其一人類語言具有共通性質,其二人類語言是從少數語言演變過來這個理論基礎上的,其三語言彼此之間因爲人類運動的原因而存在相互聯系影響,即使我們使用象形文字,漢語依然與其他語言存在密切聯系。這裏只是從發音角度研究,隨著考古學的發現,應該可以得到驗證。在語言發展過程當中,元音輔音發生變化但有規律;語系的劃分並非一種不可逾越的藩籬,語法和所使用的文字不應成爲研究語言共通性質的障礙。

 

明代大科學家徐光啓翻譯《幾何原理》確定幾何名稱,也許並未考慮古漢語與英語和拉丁語的近似性,只從發音相似以確定名稱。這裏的研究或許能提供一點有用的東西給曆史數學等學科的編寫。對今後對于英語的翻譯方向提供了一個選項。因爲現代英語詞匯越來越多,有時爲了方便,直接引進。而實際上,漢語總是有詞匯與之對應,且發音接近,只是此詞匯未實際應用,但總是可以明白。例如:ana.es.the.sia [] n. [國sang zhi]喪知;麻醉。[<希臘語]。通過詞表也希望搞清,盡量使用已有的詞匯而不要熱衷創詞或者隨意移植詞匯。古人創造一個詞匯不容易。性,道,陰陽爲好或中詞。願能使詞匯返璞歸眞。

現代漢語不如古漢語簡潔。例如,約;契約。討;磋商,請教。我們需要恢複我們的先人曾經使用過的語言和文字,簡練而形象,那是古先哲用盡心血而造。我們放棄古人的創造,太可惜了。例如:一個‘攝’字,我們必須用兩個字表達:攝,維護。恢複我們的古代語言,地方語言,通俗語言。沒有一個是沒有價值的。應該采用的文字爲五千年來逐漸演化而一直使用的字體。

 

新詞總會源源不斷地出現。例如那麽多的小車,那麽多的玩具,卻可以說成:夢多,象夢一樣多。自然創造,沒有矯作。語言是在發展。發展需要浪漫。若從開始學習語言時候就告訴學生那麽多的規則,那麽這種語言就已經死亡了。或者最後的結局就是只記住規則,而不會語言。每一種理論也是如此。如何學語言?用詞堆起來。雖然編寫非常繁瑣,但卻是一件浪漫之事,因爲可以思想的很遠很遠。可以想象一萬年以來的事情。透過語言的詞匯能想到曆史,感受到古人的文明的腳步,感受到偉大先人發明語言文字的心意。同樣的音表達不同之意,古人故而創造了不同之文字與之對應。這些偉大之先人,縱橫于歐亞大陸,在不同的地方創造文明。


我們是否在用我們現在的觀點理解古人,他人呢?例如大雁功當中的各種動作名稱,我們可能覺得僅僅是動作名稱,但是由于古人的境界比我們大,因此也未必如我們現在所理解的,比如尋雲看霧,可能不僅僅是尋雲,也許包涵了對世界超脫的理解。如陰陽,現在是說古人經過抽象,看到太陽,男人等等,得出陽的概念。也許是太陽,男人從陰陽而來的狀態,被古人體會到。例如understand,理解。英語與漢語對理解這個詞的理解是不同的。

 

 

語言,文字本身就是藝術的事物,其起因與演變不似數學定理那樣的嚴格界定與推理,具很大的隨意與偶然性。但通過努力也能找到規律。例如語系之劃分,文學作品對語言的影響。語言也會符合五行八卦。

共通語言探討語言之間可能的聯系,以促進語言的學習。非教科書,非最終答案,是一個動態的過程。非制作出一種語言,而是力求使不同的語言貫穿起來,而又能夠保持各自的獨立。這件事是一件宏大的事情,是共通語言所追求的目的。

 

共通語言的語音論述

 

音聲本來存在于自然當中,頭腦和身體也屬于自然。既然如此,那麽人類表達同樣事物的用語應該是一樣的。不僅如此,一切生靈所感受到的音聲以及用于表達歡樂和痛苦的音聲與人類也會是一樣的。

語言應該包括咒語和交流用語。菩薩的咒語是由他渡生的願力而發,無法用我們所應用的語言翻譯理解。也許是上一代人類的語言。但我知道,持誦菩薩的咒語就會與他的願力相應。如觀音菩薩大明咒:嗡嘛呢叭咪紅。根據南懷瑾居士講,西藏藏傳佛教有此句咒語,世界某些地方也有。

交流用語就是現在的各種語言。語言與古人對世界和自身的認識有關。古中國思想認爲天人合一,世界由盤古化成高山海洋森林;古印度的思想認爲宇宙是一個大人。藏傳佛教及其它宗派的咒語,也應該能夠幫助我們對語言有更深刻的理解。語言在最初,應該是爲贊美神靈的,然後才是交流,如澳洲眞人部落的講法。當然神靈在身內還是身外,是大身還是小身,古代與現代,不同教派有不同看法。

古印度思想認爲世界起源于阿字。因此古人開始産生話語時,先有阿音,漸次發其他音。阿字代表無,雖從口中而發,卻是從虛空而來,從杳冥,從無中來。所有音聲從一音聲《阿》而來,所有語言從一種語言而來,人都從一個地方而來甚至一人而來。即一生二,二生三,三生萬物。而一從有而生,有從無中而生。外界的一切,人們或衆生通過眼耳鼻舌身意所感受的色聲香味觸法,從而有的喜怒哀樂悲恐驚,都是衆生的心在最終感受,更進一步說,都是心裏存有這些,爲心之所生,才會與外界合拍,正如共振原理一樣,此爲衆生的境界。菩薩的境界則如大唐玄奘法師,即西遊記的唐僧唐三藏所翻譯的《心經》所講:觀自在照見五蘊皆空,度一切苦厄,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色。色爲物質。孔老夫子所講之色也應該也是物質之意。

音聲本身就已經具備表示物體的性質,如高地上下粗細。同時音有象形文字對應,用以表示眼睛所見的物體。例如:《散》字,從發音上已經知道意義了,加上漢字,更容易理解。佛經講人是從第六重天,光音天而來。漢字創立應該能夠印證這種說法。

詞匯是與人的來源,文化,曆史,宗教,甚至一萬年前的古中國古印度古埃及古西伯利亞等等地方的古代的人生觀宇宙觀相聯系的。中國古人可能有幾個部分:北部人種,南部人種,西部人種。

 

古代的思維大致都一樣。所有詞匯均可以認爲是從對聲音的模仿而起源,依靠大自然的啓發與人的體驗來組字詞,類似八卦的定義,不論中文還是英法文等。例如貓mao,也許就是從對貓的叫聲模仿而來。bird,或許與鳥的叫聲有關。妞,girl,也許就是從對女孩的聲音的模仿而來。arrown.[國sou]嗖;箭。art [] n. [國a] 啊!美術,藝術。啊,表感歎,表藝術。

 

唱歌是喉管變粗,變細,語言是音在喉管的上下位置變化。按照中國古代人天對應的觀點所作出的推斷,作一個假定。不同的元音在發音的氣道中,位置是不同的。a阿,o我,e哦,i一,u無,yu于,在發音氣道中的位置是由上而下,與外在所代表之物的位置一樣。a音爲高,yu音爲低。鼻音較其根音爲高。從人體的頭到足,與a,o,e,i,u,yu的排列對應。例如a對應頭發,o或者ou對應頭,e對應喉,i對應胸;u對應肚,足。外在事物方面,表示在上面往往用a,ou等等元音,表示下面往往用u,yu音。例如如foot,sous,足,住,即表示下面的事物。中國象形文字是不同場合或行爲配不同的字,如:住,注,駐。一個詞,先有其音上面的意義,後用字表達出來,即先音意後字意。

以下爲音聲從高到低的順序:

ang,a,e,i,u,yu。

鼻音詞匯要比非鼻音詞匯位置要高,例如:上shang下xia。

高gao,高字在氣道的位置要高于低字;

地di,低字在氣道的位置要低于高字;

同樣的推斷,每個元音在氣道發出的氣量不同。例如

cu粗,粗字在氣道發出的氣量要大。

 xi細。細字在氣道發出的氣量要小。

 

如同法語,拉丁語詞匯有陰陽。音聲也可分爲陰陽。

A陽性,天

O陰性

E陰性

I陰性:地,密,泥,膩,逆,尼。溺,匿。

U陰性

V陰性:雨,去,女,拒,

然後用到具體的地方,再分陰陽。例如

E:

陽性(變長,大):介,接,節(日),傑,揭;潔,鐵,野,爺,冶,烨。

陰性:憋,癟,蹩,別,鼈,液,夜,

同樣一個英語單詞,應當有同樣詞性漢語詞匯作爲對應。

 

AO:音代表力量,可能都從一個音而來。好,遙,叫,遼。

H:輔音h可能也是有此功能。h聲音直接出來。gkh同根。

 

物質的五行與英語數字的對應起來。

金One,木Two,水Three火Four,土Five,

天幹與英語數字的對應。

甲,乙,丙,丁,戊,己six,庚se.ven,辛,壬nine,癸

地支與英語數字的對應。

子鼠,醜牛,寅虎,卯兔,辰龍,巳蛇six,午馬,未羊eight,申猴nine,酉雞,戌狗,亥豬twel.ve

Sun [] n.[國yang]陽,乾陽;moon [] n.[國kuen-kun]坤;坤月。

 

 

漢字是非凡的 

漢語方言中的四聲,五聲,是具歌唱性質。即表達自然事物的形象,又表達音聲,是一種優美的語言表達,是我們古國先人的智慧創造。粵語之雅:九聲六調,古韻濃濃。

我們同時有漢字。

漢語文字具有非凡的用處。宇航時代需要象形文字;人們鍛煉右腦防老年癡呆;科技詞匯太多;隨著時間發音總在變化。

漢字象形文字的創造是一個漫長過程。在歐洲,西伯利亞,陰山,直到美國西海岸的,時間爲五千年到一萬年岩刻也許是其中的一個來源。漢字或許有蘇美爾,古埃及等等的來源。

現在許多文字指示畫成圖標,漢字作爲象形文字,本身就具有圖標的性質。

現在世界上有許多文字。一種文字有字母和象形文字兩種表達,象形文字作爲共通的媒介,這樣任何一個人都可以讀懂其他語言的出版物,彼此能夠交流。

 

一個發音對應不同的詞,不同的意思,不同的漢字,似乎從一個原始發音而來,均從一個意義來。即無生有,有生一,一生二,二生三,即有一個詞匯,根據用在不同地方再改成不同的字。例如:

yi

易,移,譯,異,逸,佚,溢,繹,抑,佚,遺,弋,轶,驿,益。改變之意。

qiao

橇,瞧,殼,俏,橇,巧,敲,翹,僑。外表之意。

cang

倉臧等等同意,可能是不同時間,不同人造的。

qie,que

玉的缺,缺,虧khwed,潰,鋸,切。

xiao

笑,孝順

un音

滾gun,輪lun,軍jun,運yun;或許從glun而來。

y,yang

陽,洋,楊,易旁等等,高大都有關。一個偏旁的都有關,養羊旁與生命有關。

uan音

q-圈全卷,h-完環,w-彎碗丸軒轅,x-旋;轉,環,轉,全等等都與圓有關。

ge

洛,各等等古時一定同音,用不同字區分。

漢字當中表示同一個意思的音字,或許從一個音而來,例如

爾,汝,你等等都是從一個音而來。

漢字當中同樣偏旁部首可能有關系,例如

柳樹與鉚釘有關。

 

 

不同語系語言可能存在聯系

語言之間的關聯程度大于我們的想象,語系的劃分是以前的事情,漢語同樣有時態。談到語言,就會想起語系,有所謂漢藏語系,印歐語系,南亞語系,阿爾泰語系等等。這些劃分,是語言學家調查,分析,辯論,總結後得出的結論。隨著時間的推移,新的研究成果的問世,語系的劃分的標准也許會有變化。當語系劃分了以後,人們自然會認爲,語系內部的語言,有一些共同的東西,如語法,詞匯等等,不同語系語言是不可能有什麽聯系。

探討語言的來源,不能不說人的來源和人種問題。過去的看法是中國人是由北京猿人變化而來,但現在基因研究已經證明現代中國人與北京猿人沒有關聯,北京猿人已經在上一個冰河時期滅絕了。一些有關人類遷徙的資料,確實也證明了人類語言可能存在關聯。已經證明現今世界上的所有現代人類都是大約7萬年前從非洲走出來的智人的後代,歐亞大陸上的人們語言肯定有著關聯。中國北京附近發現山頂洞人,但似乎不是現代中國人的祖先。在一個地界,發現的遺迹不一定就是現在居住這裏人們的祖先或其創造。古人沒有國界。中國人祖先從遼闊的北方草原,從有石刻發現的地方而來,從西面昆侖高山而來,從南面半島而來。愛爾蘭也有龍,紅山文化也有龍,只是不同而已。現代人種也許就是四五萬年前開始突然加速進步而不知爲何原因的那一部分非洲人的後裔,包括我們現代中國人。因此可以推斷,不同語言均從核心語言發展而來。

曆史的事件對語言的影響。一般地認爲,地理相距遙遠的語言之間,無論從語系還是地理方面上講,都被認爲是兩種極其不同的語言不存在任何關系。然而,如果對于某幾種語言做出一個對比研究的話,而這種對比基于雙方古代,現代官方和當代地方語言,現代人類起源與基因學說,並且考慮各自曆史的變遷。甚至基于一種非常普通的常識,即上古時代人類自由遷徙的可能性,或許能夠得出語言之間可能存在關系的結論。

語言與人類遷徙有關。遠古人類自由遷徙,匈奴能夠從北部中國遷徙萬裏到達歐洲,突厥人蒙古人這些我們知道從東亞或者中亞出發到達歐洲,這是曆史書有記載。因此語言之間存在相通性也不難理解。在有記載的曆史中,東西方的之間民族的遷徙,各種交流往來頻繁。尤其是北方,從呼倫貝爾草原到東歐草原,被稱爲遊牧民族的遷徙大通道。如果語言之間沒有聯系,似乎是不可能的。上古時代人們自由遷徙,沒有國界。古人遷徙到某一地方,肯定不會像現在移民一樣,按部就班的學習當地語言,征服或混合當地土著語言的可能更大。有證據表明小麥等隨著人類遷徙進入中國。

漢語古文或文言文,基本是用單個字組成句子。通過講解可以發現,法語英語的表達也許比較像漢語古文或漢語地方話的表達。粵語其尾音有輔音,但通常發音很輕且很快。例如:足[cut],英語爲foot[fut]。之所以如此是因爲秦統一六國以後,向嶺南移民了大量六國貴族和普通百姓,從而帶去了當時中原話,與當地土話融合形成粵語。尾輔音可以區別詞匯,漢語沒有輔音,容易造成混淆。如,悲劇,杯具,粵語可以彌補此種缺失。古漢語可能有輔音,然後演變失去尾輔音。可以看看嘉絨語的介紹能夠明白漢語的演變。

 

人類的語言走到今天,其實應該跨過語系的設定。古時無國家與邊界,古人無有護照可以四海爲家,語言互有影響是極爲正常的事情。但是這裏所作的思考,僅僅出于興趣或者對未來的展望,不涉及現有語言理論。

 

共通語言詞表的特點與規定

 

若幹年前,一篇報道說的是一位美國華裔曆史教授到中國甘肅做田野調查,他發現當地土話與古猶太語大約有一千多個詞匯元音相同。後來我的朋友告訴王力教授講解語言中輔音變化不大,元音變化大。我也試著找一找英語與漢語相同元音的詞匯,後來又找法語與漢語元音相同的詞匯。逐漸匯成這本英語漢語直譯對照。

共通語言詞表不是基于基因研究基礎上的,而只是基于語音的研究與應用。語言之間的關聯,或是偶然或是必然,力圖使基本詞匯都能有相對應的發音接近的漢語詞匯,找到在發音和意思上互相接近的詞匯。該篇文章就是研究如何找到,給出了一些規律上的東西。雖然不能完全地證明語言之間的內在聯系,但還是摸得一些線索。

共通語言詞匯表不是嚴格意義的翻譯,而是帶有想象力的對照。來自日常生活的故事,圖畫,以及一些經典的學習與總結。每個詞匯有簡單的解說。對應的詞匯或許有一定的根據,或許看上去似乎有點道理,或許就是一個勉強的對應。共通語言的詞表,就是發音接近,並且意義也接近的詞匯。一般翻譯,都是意譯,學習起來難度較大,直譯的好處在于注意到語言可能存在的聯系,並且學習中利用原有母語,相當于搭了一個橋。

不管語言是否存在關系,不論學習英法語還是漢語,都可以利用相近的發音去記憶詞匯。共通語言的詞匯表,是一個基于考慮發音與詞意兩個方面不可或缺的詞表,不同于現行的只考慮詞匯意義的詞典。當然要找到一一對應,似乎不太現實,但起碼這是一條思路。

 

每種語言都有變化的曆程。例如英語give,gift等等一樣,阿拉伯語,一個書的詞根演化書屋,書商的等等一樣。-ing爲保守的音節。

英語因爲不列顛有很長一段時間被諾曼底人統治,發音與詞匯有較大的改變。英語詞匯當中,按照一般的說法,大約有五分之一是英語本身的詞匯,有五分之三來自拉丁語和法語,剩下的來自其他語言。當然現代英語可能外來語的成分可能會更多。

漢語,因爲在曆史上的各種變遷,近代又經過白話文運動,詞匯與發音都有巨大的變化。但翻譯的用詞可以改變一些,可以定義出一些類似的發音。具體地講,英語本身的詞匯用英語音標或詞的拼寫兩種方法選擇對應漢語詞匯。例如a讀成ei,a,ai,o等等。從拉丁語,希臘語來的詞匯用拉丁語,希臘語讀法與拼寫兩種方法選擇對應漢語詞匯。例如a只能讀成a,不能讀成ei。這樣就很容易找到讀音比較近似的漢語詞匯。法語詞匯按照法語拼寫去找漢語對應詞;法語中原本屬于英語的一些詞匯,找漢語對應詞只根據英語的讀法。

 

何爲英語讀法呢?

英語當中的元音有a,e,i,o,u,y。法語當中也是這六個元音。但是讀法是不一樣的。英語讀成a【ei】,e【i】,o【ou】,u【ju】,y【wai】;法語讀成a【a】,e【e】,i【i】,o【o】,u【u】,y【i】,與漢語拼音讀法一樣;漢語拼音也是參考法語來的。英語讀法與法語讀法不同。這些區別應該與當時開始用文字記錄語言的設定有關。

本身是從古英語,中古英語等發展而來的詞,有開音節和閉音節之區別。例如bite,i讀成【ai】音,bit讀成【i】音。開音節的讀音規律一般按照英語字母的讀法,閉音節一般的爲:a【ai】,o【o】,e【e】,i【i】,u【a】,y【i】。

閉音節詞的找對應詞,可能與按照上面規定的只按字母發音讀法找到的對應詞有所不同。如果能找到該詞的遵從兩種規定的對應詞,則列出兩種對應;找不出,則只列一種。取發音最近的對應詞。

比較麻煩的一點就是,必須知道某某詞是從古,中古英語來的,還是從拉丁語來的。因爲這個決定了字母的讀音。例如a在英語中讀成【ei】,在拉丁語或者法語讀成【a】,在找漢語對應詞時是不同的。

 

共通語言在尋找英語法語詞匯的漢語對應字時,遵循了幾點,這也是學習時需要遵循的。

其一,確定此詞是英語詞還是法語詞。因爲,例如a的發音在英語或者法語中是不同的。

其二,確定從拼寫找還是從發音找,一般從拼寫找。注意:不同拼寫有不同的發音,例如開音節-ace,-ake等讀成【ei】,而閉音節-ack等等讀成【ae】,其他還有很多不同拼寫導致的不同讀音。同時按照輔音找。

其三,確定對應的漢語字的拼音元音,與英語詞或者法語詞的拼寫元音及音標元音完全一致。例如base,拼寫的元音是a【ei】,其音標的元音也是【ei】,此時對應的漢字是卑【bei】,可以完全對應。一般這是對開音節而言。同時按照輔音找。

對閉音節而言,例如back【baek】,音標爲【ae】,先按照音標找但是找不到,按照拼寫的元音找,背【bei】。同時按照輔音找。

抑或需要元音轉換。例如base【beis】,也可以對應基礎的基【ji】,這是因爲【ei】與【i】有聯系。

 

僅僅說幾個例子。漢語的翻譯中,有拉丁語詞匯法語英語。

要,will。

dog,狗。

foot,足,zu

book 書,shu

at在,zai

sky;蓋,天古稱穹蓋

eye,眼,北方話稱yar

mouth,按拼寫讀爲mou,

口, kou。white,白,bai red,按拼寫讀,ri,赤,chi,

從曆史上看,英語的拼寫可能沒有變化,但是讀音發生變化。所以尋找對應詞,或者從拼寫上找,或者從音標上找。例如water一詞,從拼寫看想象讀音可能是wei,因爲在英語中a讀成ei。這正好對應漢語的水shuei-shui。 

red,按拼寫讀,ri,赤。當找對應詞時,一般用英語詞匯拼寫中的元音字母的讀音,而不用其音標做依據。有一種說法,說英國人保守,詞的發音變了,但是拼寫不改。因此英語的拼寫更能顯示英語原來的讀音。例如red的-e讀音【e】,可能就是法語式的讀法。應該還有許多這樣的詞,拼寫可能是英語以前的拼寫,但讀音已經改變了。英語開始有文字記錄時,其拼寫與讀音是一致的。只是到了後來,讀音與拼寫不再一致,才會有音標。

法語office,府oui,唯;plus,屢次,quand當,rivere,水,ruin毀,chien犬。bong,好,不錯,可以,河南話裏面有:中,zhong;漢語:太tai;法語發音tre。 ma.rine,溟,大海古稱。

 

共通語言的詞表是根據詞匯的以下特征書寫:

有事物的聯想聯系,如lumiere,lune,氲yun

對事物的語言直接描述,如come,發出聲響即爲來;

元音相同的應用。例如英語book,書shu,元音均爲u音;法語chanter,唱chang

輔音相同的應用;例如英語Send,送song伸shen;法語plus,屢lv

一般的盡量找到元音與輔音都相像的對應的詞,如英語Send,伸shen,法語plus,屢lv;

兒話音的應用;例如claire,亮liar兒話音

對事物的描述,如come,發出聲響我來;

鼻音的詞與非鼻音詞的對應;例如英語eye,漢語眼yan,地方話yar

帶鼻音的詞匯之間聯系;例如mountain,山shan,均帶鼻音

介詞不限制用對應介詞做解釋,例如英語With,尾wei(尾隨);跟著

有時會給出兩種解釋,讀者任選。例如英語與法語tears,泣tsi.qi,淚lei,dtnl同族

 

一個英語或者法語詞,會有很多不同後綴,即不同詞性,但是意義接近的詞,一般取其主要的詞的拼寫來找漢語對應字。例如act,action,activate,active,,activity,等等,以act爲根據。

因爲英語詞匯中元音的不同組合發不同音,所以每一種組合均單獨列出,然後給出漢語對應字。例如-ack,-ace,e,ea,ee等,而不是僅僅列出a,e等元音字母及其對應漢字。

英語的拼寫一般與其音標有差異。這裏所說與漢語的對應,拼寫與音標均包括。

 

西語一般是對一件事物取一個相關詞。例如ab.brev.iate,漢語對應爲略【lue】,【suo】,略寫,縮寫。英語法語有前綴後綴等等。

詞匯的分類,A,B,C,等等,是按照單詞的主要部分的開始字母分類。例如a.blaze,其分類是歸到B當中。

漢語中的一個字,有的是一個意思,有的有多個意思。例如待字,就有多個意思。按照新華字典的解釋,有:等待,招待,將要,停留等等意思。

而在英語中,一個詞也可能有多個意思。例如abide,意思有:堅持,等待,住,對應漢語的字可以爲一個字:待,基本能夠對應。

一個英語詞或者法語詞對應的漢字可能有若幹個,一般選取主要的一個。例如ab.neg.ation,意思爲放棄,拒絕,克制。對應的漢字可以爲:絕,克。絕的意思爲拒絕,也有放棄的意思。克爲克制,與絕字沒有關系。

 

一些詞的主體在詞典中找不到。如ab.ject,con.ject.ure,in.ject等詞的主體詞-ject在字典中找不到。還如:of.fice,suf.fice的主體詞-fice;可能是來自希臘語,拉丁語等。作者本人沒有更多的時間與精力去找原始來源。因此只能給出接近的漢字,不一定十分貼切。

漢語或者英語法語的更多的詞組例句,詳細的內容可以參考書籍或者網上的對該詞的解釋。例如履字,有好幾個意思,相應的詞組或者成語也有若幹個;boot,有幾個意思,在短語和例句的意思,等等,可以參考其他地方。

 

因此,漢語與英語或者法語的語詞對應,有可能是一對一,也可能一對多,多對一,多對多。這裏的一,多,是指字詞或者其中的意思。

有時找的漢字不一定是很恰當的,隨著時間推移,可能會有更恰當的對應漢字找到。

 

共通語言往往給出較爲寬泛的解釋,帶有想像的成分。雖然是對詞匯的解釋,但依然想把詩意放在枯燥的解釋裏面。可以假設語言之間有聯系,同樣的詞這種語言用到表示這個意思,那個語言表示別的意思,但還是有點關聯,這裏的解釋也似乎能夠講通。例如英語dreams,吹chuei ;夢。夢似吹煙。longer,龍(麻將一條龍)long;長。不知距離華夏遙遠的地方是否也有龍的概念。

英語詞匯只選擇比較常用的,其所對應的漢語詞匯僅僅選擇一兩個來寫,漢語詞匯不能認爲是最後確定的答案,所以采用網絡詞典的方式以方便修改。有些漢語詞匯的寫法,的確顯得勉強。如果需要詳細准確的詞匯解釋,請立即查閱其他各種英漢詞典。

音直譯的好處在于無障礙的了解其思想,並且記得牢靠。例如:auto-[] v. [<希臘語]。 [國 bao, jiao, jiao, xiao, zhao, wo]寶,驕,蛟,小,肇,我;自,自身。你願意稱你自己什麽,你就選什麽詞匯。古人造字也許就是這樣做的。

 

語言,文字本身就是藝術的事物,其起因與演變不似數學定理那樣的嚴格界定與推理,具很大的隨意與偶然性。但通過努力也能找到規律。例如語系之劃分,文學作品對語言的影響。語言也會符合五行八卦。

共通語言探討語言之間可能的聯系,以促進語言的學習。非教科書,非最終答案,是一個動態的過程。非制作出一種語言,而是力求使不同的語言貫穿起來,而又能夠保持各自的獨立。

 

尾記

語言文字是上天賜予我們人類的美麗的花,不論發音時態還是文字的書寫等似乎都是曠大空間極遠時代的古人以及後來的先哲對時間空間的看法總結。願每種語言文字都像花園中的花朵一樣盛開。

漢字是象形文字,是珍貴的,具有穩定性。拼音文字雖然易學習,但是隨著時間的推移,發音會發生變化。後來者則無法理解前人的思想。移民的時代,即航海或者宇航時代則更如此。不同地方,不同星球的語言肯定不同,無法設想所有人只講一種語言。只有漢字才能解決字面交流的問題。

其實,學習語言不是目的,用語言去討論問題,這才是學習語言的最終目的。凡是你感興趣的問題,都應該成爲討論的對象,不應該被限制,從而激發出智慧並解決問題,推動文明的進步。

 

我們是否在用我們現在的觀點理解古人,他人呢?

例如大雁功當中的各種動作名稱,我們可能覺得僅僅是動作名稱,但是由于古人的境界比我們大,因此也未必如我們現在所理解的,比如尋雲看霧,可能不僅僅是尋雲,也許包涵了對世界超脫的理解。

如陰陽,現在是說古人經過抽象,看到太陽,男人等等,得出陽的概念。也許是太陽,男人從陰陽而來的狀態,被古人體會到。例如understand,理解。英語與漢語對理解這個詞的理解是不同的。

 

理論探索無有止境,一切問題永遠沒有最終的,標准的,唯一的答案。

周雖舊邦,其命維新。-----------《詩經·大雅·文王》。

感謝老天爺。感謝大地。感謝國家和人民。感謝列祖列宗。感謝父母與家人。

感謝漢字創立者。感謝以往詞典編寫者。感謝文字改革者,因爲保留了漢文字。

願我們強大。願世界和平。

願借著語言的研究,能夠使我們廣泛的吸收世界各方的人類文明的精華,開創偉大繁榮。

 


共通語言網站說明

2020/6/23 下午 06:53:25

網站目的說明

網址。www.collanguage.com

建立日期爲二O一二年一月一日。

該網站致力幫助人們,在語言同源概念基礎之上,學習現今世界常用的幾種語言。幫助那些使用漢語漢字的人們能夠快速的學習英語,法語。幫助那些使用拼音文字的人們學習漢語,學習漢字,書寫漢字。

由此而推動漢字作爲未來世界通用的文字之一。

由此使人們回顧人類曾經走過的曆史,愉快欣賞我們人類所使用的語言文字。最終了解人類一體而不再彼此紛爭。若能推而廣之而知人類語言與動物語言或許有相同之處,從而泛愛衆生,則備感幸甚。

 

網站的內容

*英語-漢語直譯詞典。漢語-英語直譯詞典。解釋。

*法語-漢語直譯詞典。漢語-法語直譯詞典。解釋。

 

使用說明

這是一個英漢法漢詞條網站。第一行是詞表。第二行以後是按照類似劍橋英漢詞典的方式逐條的解釋。

 

共通語言網站聲明,免責聲明:網站不對他人所發布之信息負責。

共通語言網站,www.collanguage.com不承擔任何責任于他人的文章。所有權利保留。

 

Disclaimer: collanguage.com does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users. The website is not responsible for the information posted by others.

Copyright ©2012-2022.  collanguage.com All right reserved.  

 

Avertissement: collanguage.com ne représente ni ne garantit la véracité, l'exactitude ou la fiabilité des communications publiées par d'autres utilisateurs. Le site Web n'est pas responsable des informations publiées par d'autres.

Copyright © 2012-2022 collanguage.com Tous droits réservés.

 

權利聲明

這裏所有文字,均爲共通語言電子書,版權所有。英語-漢語直譯詞典,法語-漢語直譯詞典爲網站持有者思考並寫作。英語-漢語直譯詞典,法語-漢語直譯詞典之版權的所有權利保留,屬于網站持有人所有。允許使用。

轉載請注明共通語言,網址www.collanguage.com

聯系方式collanguage@collanguage.com

所有權利保留。

 

Declaration of Rights: All rights reserved.

English-Chinese translation dictionary, French-Chinese translation dictionary for website holders to think and write. All rights to the copyright of the English-Chinese translation dictionary and the French-Chinese translation dictionary are reserved by the website holder. with permission.

 

Déclaration des droits: Tous droits réservés.

Dictionnaire de traduction anglais-chinois, dictionnaire de traduction français-chinois pour les détenteurs de sites Web de penser et d'écrire. Tous les droits d'auteur du dictionnaire de traduction anglais-chinois et du dictionnaire de traduction français-chinois sont réservés par le titulaire du site. Autorisé à utiliser.

 

 

 


版權所有   collanguage@collanguage.com