登录 您没有登录。
同源概念下的英汉法汉直译词典
查询单词:
Email: collanguage@collanguage.com

解释


体例说明

2020/7/23 11:23:30

这幅字画是甲骨文篆字楷书北欧文字及现代的一些标志的集合。


未来属于汉字?汉字在互联网中的优势难以置信! - YouTube

引言:英汉词汇对照内容,请参阅本文作者所建立的网站:www.collanguage.com。字典部分。该网站属网站持有人个人所有。英语与汉语这两种不同的语言,找到在发音和意思上互相接近的词汇,其实是可能的。该篇文章就是研究如何找到,给出了一些规律上的东西。虽然不能完全地证明英汉之间的内在联系,但还是摸得一些线索。
前言此本词典的编写的依据,是认为人类语言由一种语言变化而来,或者彼此之间存在相互联系影响。并且认为在语言发展过程当中,元音基本不变而辅音发生变化;语系的划分并非一种不可逾越的藩篱,语法和所使用的文字不应成为研究语言共通性质的障碍。词典的写作目的是为了学习英语或者汉语提供一种方法。一些内容也可以认为是对语言进行研究而得到的结论。此本词典内容仅为本人之观点见解。此本词典,可以成为汉语人士学习英语的参考书。此本词典,可以成为英语或法语人士学习汉语的参考书。汉语古文或文言文,基本是用单个字组成句子。通过阅读这本词典,可以发现,英语的表达也许比较像汉语古文或汉语地方话的表达。我的工作并非唯一。那些对语言感兴趣的人们,深刻地探讨语言的起源和联系,他们的工作深深地影响和启发了我对语言的看法。我学习英汉词典,几乎用了十年时间,而且是用了整段时间,企图通过学习词典的方式而掌握英语。我一直怀有一个想法,即看见英语,即可知道汉语。因为做别的事情,放弃了这种看来较笨的方法。后来由于环境的要求,学习法语。我依旧用这种方法,试图掌握和翻译法语词汇。先前听过别人讲到,法语与汉语有几个词汇相同。在互联网上也看过几篇文章,英汉有些词汇类似。我想法语与汉语应该会有共同之处。我就试着用直译的方式书写法语和汉语词汇,以期掌握法语词汇。书写了一段时间,考虑到英语的重要,决定还是先写英语汉语词汇对照。写到后来,逐渐感到,英语与古汉语,汉语地方话,汉语口语似乎比较接近。读者可以耐心阅读此本词典就会体会到这点。这样写作就汇成了这本英汉直译词典。当然这个问题确实比较复杂,涉及考古,比较语言学,基因学等等各个方面学科,这些都有待学者们的探讨。我所关心的只是一个问题,即能帮助人们更方便的学习英法语和汉语。这是一本学习词典,属于比较语言学的范围。用现代英语和现代汉语(含汉语地方话)写作,词汇选择均不超越现有的普通英汉词典和汉语词典,以现代英语和现代汉语的发音作为写作的根据,但也涉及古英语,拉丁语,古汉语的发音以及词汇的变迁。此本词典以能够方便记忆应用,通过直译方式而掌握英法文词汇为首务。对于汉语人士来说,当你看到英语词汇时,你可以转成与之相近的汉语汉字,方便记忆理解。对于英语人士来说,可以用来学习汉字。其实学习任何一种语言都是困难的,但象形文字却是具有永恒魅力。现在世界有许多种类语言,主要的语言有汉语,用象形文字表达的语言;英语,法语等用拉丁字母表达的语言;其他用各种字母表达的语言。不太可能都讲同一种语言,也不可能每个人同时会讲好几种语言。可以做汉字化即象形化,从而有字母和象形文字两种表达,这样任何一个人都可以读懂其他语言的出版物,彼此能够交流。采用的文字为五千年来逐渐演化而一直使用的字体。英语词汇只选择比较常用的,其所对应的汉语词汇仅仅选择一两个来写,汉语词汇不能认为是最后确定的答案,所以采用网络词典的方式以方便修改。有些汉语词汇的写法,的确显得勉强。如果需要详细准确的词汇解释,请立即查阅其他各种英汉词典。在编写此本词典过程中间,参阅了其他词典。包括英汉词典,新华词典,古汉语词典。此处谨致感谢。谨请各位读者提出宝贵意见,作者不胜感激。作者谨记。
论语言之间的内在关系英汉词汇对照内容,请参阅本文作者所建立的网站:www.collanguage.com。字典部分。该网站属网站持有人个人所有。英语与汉语,被认为是两种不同的语言。然而,如果对于英语和汉语做出一个对比研究的话,英语与汉语还是有相似之处。如果翻译的所用的汉语字改变一些,并且从英语拼写和音标两方面着手,英汉关系就容易显现出来。具体地讲,英语本身的词汇用英语音标或词的拼写两种方法选择对应汉语词汇。例如a读成ei,a,等等。从拉丁语,希腊语来的词汇用拉丁语,希腊语读法与拼写两种方法选择对应汉语词汇。例如a只能读成a,不能读成ei。这样就很容易找到读音比较近似的汉语词汇。在此请注意从历史上看,英语的拼写可能没有变化,但是读音发生变化。所以寻找对应词,或者从拼写上找,或者从音标上找。例如water一词,从拼写看,可以想象英语刚刚用文字时的读音可能是wei,因为在英语中a读成ei。这正好对应汉语的水shuei-shui。语言的变化,一般元音不变。当然这只是一种推测。根据近年来的基因研究,已经证明现今世界上的所有现代人类都是大约7万年前从非洲走出来的智人的后代,欧亚大陆上的人们语言肯定有着关联。一般的讲,语言发展元音基本不变,语言之间的关联程度大于我们的想象,语系的划分是以前的事情,汉语同样有时态,例如:要,对应的英语词汇为will。不仅英汉关联,法汉同样也有关联,我现在还没有时间研究,例如bong,法语的意思是好,不错,可以,河南话里面有:中,zhong,就是这个意思;汉语:太tai;法语也有同样的发音tre,也是太的意思。当然要找到一一对应,似乎不太现实,但起码这是一条思路。过去的看法是中国人是由北京猿人变化而来,但现在基因研究已经证明现代中国人与北京猿人没有关联,北京猿人已经在上一个冰河时期灭绝了。相关的信息可以查阅的到:上海金立教授的基因研究。一些有关人类迁徙的资料,确实也证明了人类语言可能存在关联。当然此篇论文并不是基于基因研究基础上的,而只是基于语音的研究。对于一个不同于现时思想,人们一般接受比较慢。其实我原来写作的目的也确实仅仅为了学习英语,但是到后来感到英汉的关联。我也曾经与几个人讨论,他们讲可能是偶然,但是如果大部分英语基本词汇都能有相对应的发音接近的汉语词汇,就不能叫偶然了。我的文章或者我的词典,网站,其实是建立在人类语言是从少数语言演变过来这个理论基础上的,至少欧亚大陆语言存在密切联系,即使我们使用象形文字,汉语依然与所谓印欧语系存在密切联系。我的文章和词典只是从发音角度研究,我想随着考古学的发现,应该可以得到验证。远古人类自由迁徙,匈奴能够从北部中国迁徙万里到达欧洲,那为什么在这之前英语或者日耳曼人们不可以这样呢,当然我只是说古人自由迁徙,并不是说一定是从中国这里迁徙过去的。因此语言之间存在相通性也不难理解。仅仅说几个例子,请注意,元音相同: pa.rall.el, 汉语是平行的意思,我的直译结果是:罢交ba jiao,即不交的,el是词缀,表事物,中学平行线的定义是:永不相交的两条线。 ma.rine,溟,新华词典解释,大海古称:溟。 foot,足,zu book 书,shu at在,zai sky;盖,天古称穹盖 eye,眼,北方话称yar mouth,按拼写读为mou,口, kou, ice,皑,古代动,名,形容词混用 white,白,bai red,按拼写读,ri,赤,chi,英语的从历史看,拼写不变,发音变了。 wind,风,ing与ieng是容易音变,feng。spring也一样。 one ,按拼写读,on-oen,金jien two木,mu three水,shuei four火huo 英语12是twelve,13以后是-een结尾,中国天干地支等等也是12个循环。在我编写的直译方案中,所有词汇的译法,均以现代英汉词汇为准。不涉及古代词汇,所以只能证明英汉可能具有关系,不能因此得出英汉一定具有关系的结论。但是,即使是这样,现代英汉词典的编译依然可以考虑这一点。以下是我所编写的英汉直译词汇的基本说明。在此省略英语音标,读者可查阅其他英汉词典。括弧内为国语读音。
翻译尽力而为,但是实在找不到对应词汇,则留出空白。


网站www.collanguage.com这里所说的对应,指语言之词汇,其拼写或者音标的元音之间的对比,或者仅仅是一种趣味游戏。不是指语言之间有什么联系,然后才有此对应。虽然语言之间可能存在联系,但是这里所做的研究仅作为学习的方法而已。以后的内容是根据不同语言之间的元音之对应做基础而展开探讨的。直译,就是发音接近,并且意义也接近的词汇。一般翻译,都是意译,学习起来难度较大,直译的好处在于注意到语言可能存在的联系,并且学习中利用原有母语,相当于搭了一个桥。举个例子,例如red这个词,只是关心-e这个元音,对于r-与-d这些辅音,在找汉语对应词的时候不予考虑。对汉语来说,同样也是如此。例如red这个词,现在一般翻译成红色的红【hong】。与红字相同或者相近的汉字有赤色的赤【chi】,朱色的朱【zhu】,等等。在这些字当中,赤字含有【i】,与red这个词的-e的发音相同,不管辅音的发音。这里有那么几点要说明。英语词汇当中,按照一般的说法,大约有五分之一是英语本身的词汇,有五分之三来自拉丁语和法语,剩下的来自其他语言。当然现代英语可能外来语的成分可能会更多。当找对应词时,一般用英语词汇拼写中的元音字母的读音,而不用其音标做依据。有一种说法,说英国人保守,词的发音变了,但是拼写不改。因此英语的拼写更能显示英语原来的读音。例如red的-e读音【e】,可能就是法语式的读法。应该还有许多这样的词,拼写可能是英语以前的拼写,但读音已经改变了。英语开始有文字记录时,其拼写与读音是一致的。只是到了后来,读音与拼写不再一致,才会有音标。对于red这个词,找对应词时,只按照词的拼写的字母-e【i】读法,不按照其音标的读法。其他词依此类推。英语词汇当中,从拉丁语或者法语来的词,在寻找汉语对应词的时候,是遵从拉丁语或法语式的发音。例如今年,2015年,英语牛津大辞典收录了一对魁北克父子大约六七十年代创造的法语词:depanneur,即街头便利店。尤其蒙特利尔大街小巷遍布depanneur,到蒙特利尔旅游肯定会看见。如果找这个词的汉语对应词,只根据法语的发音。法汉对照也同样。法语词汇按照法语拼写去找汉语对应词;法语中原本属于英语的一些词汇,找汉语对应词只根据英语的读法。那么,何为英语读法,何为英语读法呢?英语当中的元音有a,e,i,o,u,y。法语当中也是这六个元音。但是读法是不一样的。英语读成a【ei】,e【i】,o【ou】,u【ju】,y【wai】;法语读成a【a】,e【e】,i【i】,o【o】,u【u】,y【i】,与汉语拼音读法一样;汉语拼音也是参考法语来的。英语读法与法语读法不同。这些区别应该与当时开始用文字记录语言的设定有关。本身是从古英语,中古英语等发展而来的词,有开音节和闭音节之区别。例如bite,i读成【ai】音,bit读成【i】音。开音节的读音规律一般按照英语字母的读法,闭音节一般的为:a【ai】,o【o】,e【e】,i【i】,u【a】,y【i】。闭音节词的找对应词,可能与按照上面规定的只按字母发音读法找到的对应词有所不同。如果能找到该词的遵从两种规定的对应词,则列出两种对应;找不出,则只列一种。取发音最近的对应词。这几点就是以后讨论的基础。讲解先是对应的各种规则,然后是遵从这些规则的词。当然不是所有的词都遵从某一个规则。再就是一些具体类别的词,如身体,颜色等等。比较麻烦的一点就是,必须知道某某词是从古,中古英语来的,还是从拉丁语来的。因为这个决定了字母的读音。例如a在英语中读成【ei】,在拉丁语或者法语读成【a】,在找汉语对应词时是不同的。本人在寻找英语法语词汇的汉语对应字时,遵循了几点,这也是学习时需要遵循的。其一,确定此词是英语词还是法语词。因为,例如a的发音在英语或者法语中是不同的。其二,确定从拼写找还是从发音找,一般从拼写找。注意:不同拼写有不同的发音,例如开音节-ace,-ake等读成【ei】,而闭音节-ack等等读成【ae】,其他还有很多不同拼写导致的不同读音。其三,确定对应的汉语字的拼音元音,与英语词或者法语词的拼写元音及音标元音完全一致。例如base,拼写的元音是a【ei】,其音标的元音也是【ei】,此时对应的汉字是卑【bei】,可以完全对应。一般这是对开音节而言。对闭音节而言,例如back【baek】,音标为【ae】,先按照音标找但是找不到,按照拼写的元音找,背【bei】。抑或需要元音转换。例如base【beis】,也可以对应基础的基【ji】,这是因为【ei】与【i】有联系。一个英语词或者法语词对应的汉字可能有若干个,一般选取主要的一个。一个英语或者法语词,会有很多不同后缀,即不同词性,但是意义接近的词,一般取其主要的词的拼写来找汉语对应字。例如act,action,activate,active,,activity,等等,以act为根据。因为英语词汇中元音的不同组合发不同音,所以每一种组合均单独列出,然后给出汉语对应字。例如-ack,-ace,e,ea,ee等,而不是仅仅列出a,e等元音字母及其对应汉字。英语的拼写一般与其音标有差异。这里所说与汉语的对应,拼写与音标均包括。具有同样规律的词放到一起。先是英语词及音标,然后是类似的汉字及音标,最后是现行的翻译。西语一般是对一件事物取一个相关词。例如ab.brev.iate,汉语对应为略【lue】,【suo】,略写,缩写。这个词是讲词的缩写的意思,别地事物如果有简化的意思,则会取另一个词,有前缀后缀等等。所有对应的寻找也好,学习也好,均可以认为是一种新型学习游戏,与语言的关联研究无关。词汇的分类,A,B,C,等等,是按照单词的主要部分的开始字母分类。例如a.blaze,其分类是归到B当中。汉语中的一个字,有的是一个意思,有的有多个意思。例如待字,就有多个意思。按照新华字典的解释,有:等待,招待,将要,停留等等意思。而在英语中,一个词也可能有多个意思。例如abide,意思有:坚持,等待,住,对应汉语的字可以为一个字:待,基本能够对应。ab.neg.ation,意思为放弃,拒绝,克制。对应的汉字可以为:绝,克。绝的意思为拒绝,也有放弃的意思。克为克制,与绝字没有关系。所以这个英语词对应两个汉字。因此,汉语与英语或者法语的语词对应,有可能是一对一,也可能一对多,多对一,多对多。这里的一,多,是指字词或者其中的意思。有时找的汉字不一定是很恰当的,随着时间推移,可能会有更恰当的对应汉字找到。一些词的主体在词典中找不到。如ab.ject,con.ject.ure,in.ject等词的主体词-ject在字典中找不到。还如:of.fice,suf.fice的主体词-fice;可能是来自希腊语,拉丁语等。作者本人没有更多的时间与精力去找原始来源。因此只能给出接近的汉字,不一定十分贴切。汉语或者英语法语的更多的词组例句,在以后的文章中只做简单的列举,详细的内容可以参考书籍或者网上的对该词的解释。例如履字,有好几个意思,相应的词组或者成语也有若干个;boot,有几个意思,在短语和例句的意思,等等,可以参考其他地方。对汉语的字,词组等的解释,一般选自新华字典,百度的词条解释。英语词,词组等的解释一般选自牛津英汉词典,以及网上的解释等。法语词,词组等的解释一般选自罗贝尔法汉大词典,网上的解释。作者的工作,只是找到在发音上可能对应的英汉或者法汉的词。

此本词典的编写的依据,是认为人类语言由一种语言变化而来,或者彼此之间存在相互联系影响。并且认为在语言发展过程当中,元音基本不变而辅音发生变化;语系的划分并非一种不可逾越的藩篱,语法和所使用的文字不应成为研究语言共通性质的障碍。词典的写作目的是为了学习英语或者汉语提供一种方法。一些内容也可以认为是对语言进行研究而得到的结论。此本词典内容仅为本人之观点见解。此本词典,可以成为汉语人士学习英语的参考书。此本词典,可以成为英语或法语人士学习汉语的参考书。汉语古文或文言文,基本是用单个字组成句子。通过阅读这本词典,可以发现,英语的表达也许比较像汉语古文或汉语地方话的表达。我的工作并非唯一。那些对语言感兴趣的人们,深刻地探讨语言的起源和联系,他们的工作深深地影响和启发了我对语言的看法。我学习英汉词典,几乎用了十年时间,而且是用了整段时间,企图通过学习词典的方式而掌握英语。我一直怀有一个想法,即看见英语,即可知道汉语。因为做别的事情,放弃了这种看来较笨的方法。后来由于环境的要求,学习法语。我依旧用这种方法,试图掌握和翻译法语词汇。先前听过别人讲到,法语与汉语有几个词汇相同。在互联网上也看过几篇文章,英汉有些词汇类似。我想法语与汉语应该会有共同之处。我就试着用直译的方式书写法语和汉语词汇,以期掌握法语词汇。书写了一段时间,考虑到英语的重要,决定还是先写英语汉语词汇对照。写到后来,逐渐感到,英语与古汉语,汉语地方话,汉语口语似乎比较接近。读者可以耐心阅读此本词典就会体会到这点。这样写作就汇成了这本英汉直译词典。当然这个问题确实比较复杂,涉及考古,比较语言学,基因学等等各个方面学科,这些都有待学者们的探讨。我所关心的只是一个问题,即能帮助人们更方便的学习英法语和汉语。这是一本学习词典,属于比较语言学的范围。用现代英语和现代汉语(含汉语地方话)写作,词汇选择均不超越现有的普通英汉词典和汉语词典,以现代英语和现代汉语的发音作为写作的根据,但也涉及古英语,拉丁语,古汉语的发音以及词汇的变迁。此本词典以能够方便记忆应用,通过直译方式而掌握英法文词汇为首务。对于汉语人士来说,当你看到英语词汇时,你可以转成与之相近的汉语汉字,方便记忆理解。对于英语人士来说,可以用来学习汉字。其实学习任何一种语言都是困难的,但象形文字却是具有永恒魅力。现在世界有许多种类语言,主要的语言有汉语,用象形文字表达的语言;英语,法语等用拉丁字母表达的语言;其他用各种字母表达的语言。不太可能都讲同一种语言,也不可能每个人同时会讲好几种语言。可以做汉字化即象形化,从而有字母和象形文字两种表达,这样任何一个人都可以读懂其他语言的出版物,彼此能够交流。采用的文字为五千年来逐渐演化而一直使用的字体。英语词汇只选择比较常用的,其所对应的汉语词汇仅仅选择一两个来写,汉语词汇不能认为是最后确定的答案,所以采用网络词典的方式以方便修改。有些汉语词汇的写法,的确显得勉强。如果需要详细准确的词汇解释,请立即查阅其他各种英汉词典。在编写此本词典过程中间,参阅了其他词典。包括英汉词典,新华词典,古汉语词典。此处谨致感谢。谨请各位读者提出宝贵意见,作者不胜感激。
作者谨记。

体例说明

1.基本说明
*翻译尽力而为,但是实在找不到对应词汇,则留出空白。
*本词典忽略动词的及物与不及物。及物动词也不使用‘使’字。任一动词均有及物与不及物两种词性。不必强调哪个词是及物,哪个是不及物。
*翻译用不同词汇表达。例如:
hum[] v/n. [国weng, heng] 嗡,哼;嗡嗡,哼哼。
jaunt [] n/v. [国qiong](苍)穹;远足。
jaunty [] a. [国yong]雍(容);自在。 [<法语]
*同样词根词汇,有时只选择一个对应词汇。在解释中;使用相同字。例如:
mod.al [] a. [国mo]模;模型,方法,式样。
mode [] n. [国mo]模;模型,方法,式样。
*第一个词汇只写一个汉字,然后按照词性书写现在使用的词汇。
lap [] n. [国tuei-tui]腿;腿。
lap [] n/v. [国wei]围;围物,围着。
* 如果一个词汇有及物,不及物两种动词用法,当用作名词时候,有两个意义。如:
hang[] v/n. [国xuan]悬;悬挂。
hang.er[] n. [国xuan zhe]悬者;悬钩,挂东西者。
*找对应词汇,有时以单词为主,有时以音标为主,因为历史原因,发音变化但词汇拼写不变,有时拼写变化但发音不变。英语本身的词汇用音标或词的拼写两种方法选择对应汉语词汇。从拉丁语,希腊语来的词汇用拉丁语,希腊语读法,或按英语的音标和词的拼写两种方法选择对应汉语词汇。例如:
ef.fect[] n/v. [国jie]结;结果。 [<拉丁语]
de.monstr.ate []v. [国mieng, ming]明;证明,表明。 [<拉丁语]
*古英语的情况。例如:
love古英语为lufu,但找词用现在英语的拼法。
lufu [] n/v. [国mu]慕;爱慕。
love [] n/v. [国gua]挂(念);爱。
*古汉语的情况。例如
man [] n/v. [国nan, mang]男,氓;男,人。
flesh[] n. [国yue]月(肉);肉。
*古英语与古汉语好像较为接近;尽量用现代汉语英语,译法均以现在拼法为准。
*音变的情况用————表示。
con.vict [] v/n. [国zuei, zui]罪(之);定罪,罪犯。
*地方话的情况用(地方话)表示。例如
fost.er []v.[国fou-fu]抚(北方话);抚育。
con.form[] v. [国fong, feng]奉;遵奉。
furb.ish [] v. [国me-mo, fu, fu]磨,拂,复;打磨,拂去,复习。 [<法语]
*英语较为俗气,拉丁语较为雅趣。
e.lope[] v. [国liou, Liu]溜;逃跑。
e.lope.ment[] v. [国liou, Liu]溜;逃跑。
lent.ment[] a. [国man]慢;慢。(法语词汇)
slow[] a. [国rou]肉;慢。
* 找词原则。
例如:de.part,因为part, de.part或是同源词汇,或是非同源词汇,所以:
1)找与part词义接近的词汇。
2)不找与part词义接近的词汇,直接找与de.part词义接近的词汇。
例如:
hide [] v. [国gai]盖;盖。
hide.ous [] a. [国hai]骇;惊骇,可怕。
*该词与其同词根词汇如果有关,则翻译时候尽量考虑此个因素。如果无关,则翻译时候不考虑此个因素。之所以相近,只是因为古罗马时代先有发音,再有拼写。例如
front[] n. [国
af.front[] n. [国
read [] n. [国yue]阅;阅读。
bread [] n. [国mai]唛;面包。
low低,
flower 花。
blow [] v. [国hou]吼;刮,吹。
* 同样词根词汇但意义无联系情况。例如
bin [] n. [国cang]仓;仓库。
bin.ary [] a. [国shuang]双;一双的。
* 按法语读法,r不发言。
guar.ant.or[] n. [国dan yuan]担员;担保者。 [<法语]
*汉语对应词汇可以稍微做点联想,其实在平常的讲话当中就有各种含义。例如:de.nounce []v. [rang]嚷;斥责,告发。 [<拉丁语]
*外来语只选择拉丁语,法语,希腊语加注,其他如德语,斯堪的纳维亚语则认为是英语同源语言。
*某些时候,同样元音不同辅音的不同汉字,意义联系。
dead []a. [国tai, bai, dai]汏,败,呆(滞);死的,呆滞的。
*同词根词汇选择最简单拼写的一个词汇作为选择对应词汇的基础。并且,如果找了两个或两个以上发音不同的汉字作为对应词汇,其他同词根词汇只选择一个汉语词汇。例如:
grad.ation[] n. [国lei]类;分类。 [<拉丁语]
grade[] n/v. [国da, za,zha]沓,匝,扎;分类。 [<拉丁语]
grade[] n/v. [国lei]类;分类。 [<拉丁语?]
*本词典对于同词根词汇未定一个共同汉语词汇,但是会找一个较为接近英语发音的汉语词汇,其中有一个思维过渡。例如
con.son.ance[] n. [国tong song]同诵;和谐。
con.son.ance[] n. [国rong]融(洽);和谐。同诵为融。
fill [] v/n. [国bao]饱(之);充满。
fill.et [] n/v. [国ji]系;带子。 [<拉丁语]
fill.ip [] n/v. [国ji]击,激;轻击,刺激。
film [] n/v. [国bao, jiao]包,胶;膜,胶片。
film.y [] n/v. [国bao]薄;薄。
lax [] a. [国lai]赖;松弛。 [<拉丁语]
lax [] a. [国xie]懈;松懈。 [<拉丁语]
lax.ative [] n. [国xie]泻;泻药。 [<拉丁语]
*月份直接译出。
Jan.uary[] n. [国];一月。 [<拉丁语?]
*两个元音,选择对应词汇有两种方式:双元音和其中的一个单元音。
load [] n/v. [国zai]载;载装。
load [] n/v. [国dou]兜;载装。
loam [] n. [国rang]壤;土壤。
loam [] n. [国long]垄;土壤。
*某些词汇译词中间字母音不发音,这也许是一个规律。例如
list.en [] v/n. [国di]谛(听);听。
listen [] v/n. [国ling, ting]聆,听;聆听。
*从法,拉丁语来的词与英语本身的词汇翻译方法不同。例如
英语in依然选择汉语in发音的词汇,而法语in选择汉语an发音的词汇,因为法语in发音为an,ine发音为in。当然最后是以较为接近真实词义的词为主。
grin []a. [国ning]狞;严厉。
ma.rine [] a/n. [国ming]溟;海。 [<法语]
*象声词来的词汇。
de.cry []v. [国hai]嗨 ;喊叫。
card.iac [] a/n. [国ka ka ]喀喀;心脏的,心脏病人。 [<希腊语]
a.stound [] v. [国song] 耸;吃惊,震惊。 [<拉丁语]
*也许诺曼底人统治,英语发音发生了变化。i(ai) 改成i(i), u改成a。
king[] n. [国wang]王;国王。
con.struct [] v. [国xiu]修(北方话,造);建造。
con.struct [] v. [国jia]架;建造。
con.struct [] v. [国zhu]筑;建造。
*每条词汇只写一条意义,其他意义不写。
*词汇拼写分割。gar.gle,garg.le;er,der;对于汉语对应词汇没有影响。
*同样一个英语词汇,可能有两个汉语对应词汇,两个汉语对应词汇意义可能关联。英汉对照词汇多对多。英语一个词汇,汉语一个或两个对应字。根据情况选择不同汉字。例如
drone [] v/n. [国feng, weng]蜂,嗡;蜜蜂,嗡嗡叫。
dash []v/n. [国fa, sa]发,洒;发出,洒。
* 同样一个音,可对应不同之汉字。或许古人就是这样发明文字的。例如:
a.vi.ary [] n. [国 yi di] 翼地; 禽场 [<拉丁语]
a.vi.ation [] n. [国yi] 逸 ;飞行。 [<拉丁语]
*含有同样词根的英语词汇,对应汉语词汇不同,两个汉语对应词汇可能关联。例如:herm.etic, herm.etic.al[] a. [国feng]封;密封。 [<希腊语]
herm.it [] n. [国zeng]僧;隐士。 [<希腊语]
corn[]n/v. [国nong]农;谷物,种谷物。
corn.er[]n. [国yong]甬;角落。
corn.er[]n/v. [国long]垄;垄断。
*相同词根词汇,对应汉语词汇可能不同。
con.ceive[] v. [国she]设;设想
con.cept [] n. [国gai]概;概念。 [<拉丁语?]
con.cess.ion [] n. [国shi, shi, shi]是,施;承认,施与(让与)。
con.cede[] v. [国shi, shi, shi]是,施,失;承认,施与(让与),失败。
mell.ow [] a/v. [国hao, jiao, jiao]好,狡;好,狡猾。
mell.ow [] a/v. [国shou]熟;成熟。
*相同词根词汇,对应汉语词汇可能相同。
1 du.ple [] a. [国fu pou]复抔;双重。 [<拉丁语]
du.plex [] a. [国fu]复;双重。 [<拉丁语]
du.plic.ate [] a/n/v. [国fu]复;双重。 [<拉丁语]
*选择对应词汇照顾英语,照顾汉语。
loaf [] n. [国liou-liu]绺;条形。
loaf [] n. [国tiao]条;条形。
loaf [] v. [国you]游;游荡。
*名词动词形容词,不特别在汉语解释词汇中体现出来。在古汉语中也是一样。
lay [] a. [国bei]卑;世俗=世俗的。
*个别动词注意对应汉语词汇,例如:
husk[] n/v. [国jia](铠)甲;壳,去壳。(不是加上)
*不常用的汉语词汇,古或生僻字。例如
con.sul [] n. [国qu]衢;领事。 [<拉丁语?]
head.ache []n. [国nie, jie]颞,颉;头痛。
*解释顺序:英语发音,词性,国语发音,对应的汉字,常用词汇。例如
laic [] a. [国fei]卑;俗人。
*有若干相应词汇,一般选择比较接近之词汇。例如:pact: 压,达, 拍,派,但夹较为接近。
com.pact[] n. [国jia]夹(约束之意);协定。 [<拉丁语]
com.pact[] a. [国jia]夹;紧密。 [<拉丁语]
*在语言或文字发展过程中,一个意用不同词汇表示。
*诗人作家对语言都有影响。
*不是考证音变,来源,只是应用,近似即可。
a.long [ ] prep. [国yan]沿; 沿着。
long [] v. [国zhong]衷(情);向往。
long [] v. [国pan]盼;盼望。
long [] a/ad/n. [国chang]长;长。
long [] a/ad/n. [国rong]冗(长);长。
*拉丁语来的词汇,la 为前缀,无意义。
la.con.ic [] a. [国zong, long]总(结),笼(统);简洁。 [<希腊语]
拉丁语来的词汇,de 为前缀,无意义。例如:
de.claim [] v. [国keng]吭;朗读。
de.clare [] v. [国bai]白;宣告。
de.cline [] v/n. [国qing]倾;倾斜。 [<拉丁语]
*法语读法与英语不一样。
con.sole [] n. [国tuo]托;托架。 [<法语 ]
法语为so-le,与英语不一样。
*也许英语本身有此词,法语词只是拼写。
fur [] n/v. [国fu, ge]服,革;毛皮。 [<法语]
furb.ish [] v. [国me-mo, fu, fu]磨,拂,复;打磨,拂去,复习。 [<法语]
*意义采用最简单方法,即使有别的意义或者太具体的具体词义不写。例如
joll.ification[] n. [国huo]活;快活。 [<法语]
join.er[] v/n. [国tong zhe]通者;连接物。<细木头工人>不写。
*从法语直接引用的动词。法语来的词er为动词,着zhe。
found.er [] v.[国xian]陷;陷落。 [<拉丁语]
flat.ter[] v. [国ba]巴;巴结。 [<法语]
*采用直译方式有助于解决一些问题。例如mix一般翻译成为混合,这种翻译其实是连带介词一起翻译。
ad.mix [] v. [国cai]采(纳) ;采纳。
*名词动词通用。
con.tract [] n/v. [国yue]约;契约。
*及物动词 不加:使
crisp []a/v. [国cuei, cui]脆;松脆。
*可以创造新词。
contra.vene[] n/v. [国jiong]迥现;违反。 [<拉丁语]
(vene[] v. [国xian] 现;来。 [<法语] )
*有时或许两语意义有区别,但总能找到联系。例如
con.dim.ent [] n. [国xian]咸;调味品。 [<拉丁语]
*古汉语简洁,例如
con.text[] n. [国tai]态(势);上下文,环境,背景。
*词尾可认为或为词尾,或为词义。
can.al[] n. [国guan]管(道);运河,管道。
*如果单词为英语本来词汇,则单词可从英语拼写方式读。 例如:
ang.er [] a. [国fen] 愤;愤怒。a [ei]。
* 或从音标发音读。 例如:foot [fut] 。 af.front [ ] v/n. [国zhuang] 撞, 冒犯。
* 如果单词从其他语种而来, 则单词一般从国际发音。
* 有些词与其他词可认为有关。即此词从另一词而来。例如
carve [] v. [国 ga, ge]割;刻。
carv.er [] n. [国 ga zhe, ge zhe]割者;刻者。
* 有些则可认为没有关系。 例如:adherence (依附), here (这里)。这可能是当时开始用字母拼写所发生的情况,并非此词从另一词而来。例如
call [] v. [国hou]吼;喊。
call.ous [] a. [国lao]劳;老茧。 [<拉丁语]
call.ow [] a. [国xiao niou]小妞;幼稚。
*有些现代汉语词汇用否定词汇,因此与英语就有区别。如:
休息。
*有些英语词汇用否定词汇,因此与汉语就有区别。如:
ca.bin [] n.[国fei bin]非宾;小屋。
wo.man[] n.[国bu nan]不男;女。
a.band.on[] v. [国ba lian, sang] 罢连,丧(之);抛弃,丧失。 [<法语]
ab.dom.en [ ] n. [国fei xiong]非胸;腹。 [<拉丁语]
a.bo.min.ate [] v. [国bu qin]不亲;厌恶。 [<拉丁语]
ab.ori.gin.al [] a/n. [国fei xin]非新 ;土著。
*从拉丁语来的词en读en。(?英语本身具有的词汇en读an)。例如:
gend.er[] n. [国geng]根;词性。 [<拉丁语]
dense []a. [国huen, hun]浑(北方话),混;密集,混蛋。 [<拉丁语]
dent []n/v. [国keng]坑;使有坑。 [<拉丁语?]
* 有些词写了两遍,如
ad.opt [] v. [国lou] 搂,采用。
ad.opt [] v. [国bao] 抱,采用
a.round [] prep/ad. [国 rong, yong] 拥; 周围。
a.round [] prep/ad. [国 huan] 环; 周围。
*拉丁语词源词汇采用拼写或读音,选择汉语对应词汇。
*省略中间字母的译法。
co.stu.me[]a. [国zhuang]装;服装。
* 白有几个意义,讲话,白亮。英语也有对应词汇。
bright [] a/ad. [国bai]白;明亮的。
*现代汉语词汇与古汉语有区别。
base [] n/v. [国bei] 卑;底,基础,基于。 [<拉丁语]
base.ment [] n. [国bei] 卑; 底层。 [<拉丁语]
base.ness [] n. [国bei] 卑;卑鄙。 [<拉丁语]
al.though [] n. [国 shu] 恕,虽然。
lob.by.ist [] n. [国shuo]说;游说师。隶吏
* 汉语,英语在发展过程中,音变是正常的。 例如:
a.float [ ] a. [国fou] 浮;漂浮。浮fu,在地方话中有时读fou。
例如:
a.long [ ] prep. [国yan]沿; 沿着。
long [] v. [国zhong]衷(情);向往。
long [] v. [国pan]盼;盼望。
long [] a/ad/n. [国chang]长;长。
long [] a/ad/n. [国rong]冗(长);长。
以上ong=an,ang。
* 任一词汇都可认为具备名词和动词和形容词三种词性。古汉语就是这样。
*如果不从根上翻译,容易误会。如fuse [],没有”化:’的意思
fuse [] n. [国xu]须;引信。 [<拉丁语]
fuse [] v. [国yu, ju]淤,聚;淤积,聚合。 [<拉丁语]
* 词汇标注的注音,或者按照英语发音标注,或者按照来源语发音标注。或者两个都标注。但是从拉丁语法语来的词汇,还是用拉丁语发音为好。例如:
an.noun.ce [] v. [国 nang,rang] 囔,嚷; 宣告。 [<拉丁语]
an.noun.ce [] v. [国 tong] 通; 宣告。 [<拉丁语]
aqua [] n. [国 shuei] 水;水,液体。 [<拉丁语]
aqua [] n. [国 hua] 哗;水,液体。
*辅音只是为了区别词汇。
*现代常用的 不再找新词。例如
card [] n. [国ka]卡;卡片,制卡片。 [<拉丁语]
* 汉语的多音字。
a.verse [] a. [国fu (fe),wu( e)] 拂,恶 ; 反对,嫌恶。 [<拉丁语]
* l在翻译是有用的。
as.sault [] n/v. [国 sao] 骚;攻击的 。 [<拉丁语]
baffle [] v. [国suei fou] 遂否;阻碍。
bail [] n/v. [国bao] 保;保释。
ball [] n. [国qiou]球。
* 最让人熟悉之词汇与句子:
be.gin [] v. [国shi xin] 使新;开始。
ab.ori.gin.al [] a/n. [国fei xin]非新 ;土著。
2.词汇前缀后缀拼写的英语汉语意义对照
1).前缀的英语汉语意义对照
a-[] pref [fei]非; 无。
*a-,在(此),非(不在此)。意义相反。
ab-,来(自),离开。感情意义相反。例如:来自快乐,离开快乐。
ab-[] pref. [国lai, kai]来(于),(离)开。
ab-[] pref. [国wei, fei]为,非。此处这种译法纯粹为了方便翻译。
abs.ence [] n. [国fei]非;缺席。[<拉丁语]
ana-[] pref. [国sang,yan,yan, fan, san,fan ] 丧,掩,淹,翻,散,反。[<希腊语]
apo- [] pref. [国gao]高;高。 [<希腊语]
apo.gee [] a. [gao]高极;最高点。 [<希腊语]
cir-, circ- [] pref. [国he]合;圆,圈。
cir.cle [] n/v. [国 he]合;圆,圈。
de- []pref. [国di, li, yi, yi]低(之),离,异,抑;向下,离,非。 [<拉丁语]
de- []pref. [国de]的;前行词。 [<拉丁语]
dia-[] pref . [国
dia.lect []n. [国ge]咯;方言。 [<希腊语]
du-[] pref . [国fu]复;
du.ple [] a. [国fu]复;双重。 [<拉丁语]
e- [] n. [国te]特;强调。
e.dict [] n. [国zhi]指;指导,指示。 [<拉丁语]
em- [] n. [国an]安;安排。
2).后缀的英语汉语意义对照:
-able [ ] suf. [国huei-hui]会;会的。 [<拉丁语]
-ably [ ] suf. [国huei-hui]会;会的。 [<拉丁语]
-ade [] suf. [国------;者。
-ate [] suf. [国gei ]给; 给。
aer.ate [] v. [国qi gei ] 气给; 给气,充气。
her.ade [] n. [国he]贺,喝;通报者。
-age [] suf. [国------;------。
lug.gage [] n. [国la]拉;物品。
–al[] suf. [国hao]好;喜好。
con.vers.ation.al[] a. [国de hao]嘚嘚好(北方话,说话);好谈话的。
-al [] suf. [国rou]肉;物质。
min.er.al [] n/a. [国kuang rou]矿肉;矿物。
-al[] suf. [国mou-wu]物(地方话);物质。
mem.or.ial [] a/n. [国nian mou]念,念物;纪念物。 [<法语?]
-al [] suf. [国niou-niu]钮,物体。
med.al [] n. [国niou-niu]钮,奖章。
laugh [] v. [国xiao]笑;笑。
-and [] suf. [国niou-niu]钮,奖章。
-ant [] suf. [国yuan]员;员。
-ary [] suf. [国di] 地(的);有关的。
-ary [] suf. [国shi]事;从事之事。
-ary [] suf. [国di]地;场所。
-ate [] suf. [国lei]类;类。
con.dens.ate[] n. [国leng lei]冷类;冷凝物 。 [<拉丁语?]
-ian [] suf. [国lang]郎;学者。
log.ic.ian [] a. [国luo lang]逻郎;逻辑家。 [<希腊语]
-ard [] n. [国zhe]者;者。
dull.ard [] n. [国cao zhe]糙者;钝者。
-cide [] suf. [国si]死;灭绝。
geno.cide [] n. [国gen si]根死;种族灭绝。 [<拉丁语]
-crat [] suf. [国ba ] 霸;统治。
-cracy [] suf. [国ba ] 霸;统治。
auto.cracy []suf. [国wo ba ] 我霸;独裁统治。[<希腊语]
auto.crat []suf. [国wo ba] 我霸; 独裁者。 [<希腊语]
-cross []suf. [国jiao, guo]交,过;交叉,越过。
-dred [] suf. [国
kin.dred[]suf. [国qin]亲;亲属。
–ed [] suf. [国de]的,的。
Jag.ged[]suf. [国bai de]摆的;锯齿状的。
ee- [] suf. [国
eer- [] suf. [国
–el [] suf. [国yao] 窑;窑。
broth.el []suf. [国rou yao]肉窑;妓院。
hot.el []suf. [国huo yao]伙窑;旅馆。
lev.el [] n/a. [国jie biao]界标;界限。 [<拉丁语]
-en [] suf. [国an]安;安排。
leng.th.en []suf. [国chang bian]长变;变长。
-ee[]suf. [国ji]己;自己。
-ee []suf. [国yi]裔;人。
leg.at.ee []n. [国yi]遗裔;受遗人。
brib.ee []suf. [国mai ji]买己;受贿赂者。
-end []suf. [国zhuan]传;别传。
leg.end []n. [国bie]别;别传。
-er []n. [国zhe]者,人。
loft.er [] n. [国tou zhe]投者;球棒。
-er [] a/ad. [国wei]尾;尾特(更晚)。
lat.er [] suf. [te]特;特。
-ess [] n. [国jie]姐;女继承人。
heir.ess [] n. [国jie]接;女继承人。
-ess[] suf. [国
harn.ess[] n. [国wan]挽;挽具,套上。 [<法语]
-et []suf. [国yi] 子。
blank.et [] n. [国zhan zi] 毡子;毡子。 [<法语]
-ful[] a. [国chao]超;满了。
jug.ful[] a. [国hu]壶;满壶的。 [<拉丁语?]
-gee [] a. [国ji]极; 最高点。
apo.gee [] a. [国 gou ji]够极; 最高点。
-hood [] suf. [国hu]户; 。
man.hood [] n. [国nan hu]男户;男成年。
-ic [] suf. [国 ;者
crit.ic []n. [国chi]尺;评论家。 [<希腊语]
–ing [] suf. [国 ;物
kind.ling[] n. [国ran]燃;燃物。
-ish []suf. [国shi]使,使。
burn.ish [] v. [国zeng shi]锃使,使锃(亮);擦亮。
-it []suf. [国qi]器;器具。
con.du.it[] n. [国liu qi]流器;水道,导管。
-ive []suf. [国di]的,(目)的。
mot.ive [] n/a. [国zou di]走的;动机,动的。
–less [] a. [国que] 缺;缺。
arm.less [] a. [国 bang que] 膀缺;无臂膀。
-log []suf. [国luo]络;脉络。
-ly [] a/ad. [国di]地;地。
con.sist.ent.ly[] ad. [国tong di di]同缔地;一致地。 [<拉丁语 ]
-my[] suf. [国mi]秘;神秘。
my.ster.y [] n. [国mi]秘;神秘。
–oon []suf. [国
buff.oon [] n. [国yu]娱,娱俊(令人娱乐的俊男);小丑。 [<法语]
-o[] n/a. [国mou, hou]某,候;某人,公侯。
her.o [] n. [国be-bo mo](磅)礴某;英雄。 [<希腊语]
-ory [] suf. [国di, shi]者,地,事。
a.mat.ory[] n. [国 ai shi , hao shi ] 爱事,好事;恋爱。 [<拉丁语]
audit.ory [] a. [国 shou] 受;听众的。 [<拉丁语]
audit.ory [] n. [国 shou] 受者;听众, [<拉丁语]
-ose[]suf. [国
-se []suf. [国zi]子;子。
mou.se [] n. [国hao zi]耗子(北方话);老鼠。
-ship []suf. [国shi]氏,身份。
-um [] n. [国fan, tang]方,堂;地方,堂口。
muse.um [] n. [国tang]堂;博物馆。
audit.or.ium [] n. [国 shou zhe tang] 受者堂;听堂,讲堂。 [<拉丁语]
-ure [] suf. [zhe]者;者。
fix.ture [] n. [国ji zhe]系者;固定装置。
-worth, -worthy[] a. [国zhe]辄;应的。
-ward [] suf. [gou]够;够。
awk.ward [] a. [国shou]受,受够;够受的,难办的。
-y [] suf. [di]地;地。
Jag.gy [] a. [国bai de]摆的;锯齿状的。
3).总结表格
1. 词缀的词意
前缀 后缀
形成名词
形成动词
形成形容词
形成副词
表肯定
表否定
2. 词缀的词意
前缀 后缀
ab-
abs-
-ate
-ation
-ire
3.基本词汇的英语汉语意义对照:
A
B
back[] ad. [国bei]背。
a.back[] ad. [国zai bei]在背; 在背后。
band [] n/v.[国ban, bang, tuan]伴,帮,团。 [<法语]
a.band.on[] v. [国fei ban]非伴;抛弃。 [<法语]
-base []zz.[国bei]卑(之)。
a.base [] v.[国zai bei]在卑(之),贬低。
-bash [] n. [国bei] 卑(之)。
a.bash []zz. [国bei] 卑(之),贬低。 [<拉丁语]
-bate [] zz. [国tuei]退。
a.bate [] v [国tuei]退,减退。 [<法语]
-brevi- [ ] zz. [国lue]略。
ab.brevi.ate [ ] v. [国lue]略; 简略。 [<拉丁语]
-bet [ ] zz. [国ye]説。
a.bet [ ] v. [国ye]説; 唆使。
-bey- [] [国fei] 废。
a.bey.ance [] [国fei] 废,中止。
-blaze [ ] zz. [国huei-hui]辉。
a.blaze [ ] v. [国huei-hui]辉(之); 燃烧,照耀。
board[] n/v. [国tuo]托(的东西)。
a.board [ ] ad. [国zai shao] 艄; 在船上。
-bode [ ] zz. [国shou] 守。
a.bode [ ] n. [国shou] 守; 居住。
-bol- [ ] v. [国xiao]消。
a.bol.ish [ ] v. [国xiao]消;取消。 [<拉丁语]
-bo.min- [] zz. [国bu qin]不亲。
a.bo.min.ate [] v. [国bu qin]不亲;厌恶。 [<拉丁语]
-bort [] zz. [国 diao] 掉。
a.bort [] v. [国 diao] 掉, 流产。
-bound [] v. [国bang] 棒。
a.bound [] v. [国bang] 棒; 繁荣。
-rade [] zz. [国hua]划。
ab.rade [] v. [国hua]划;刮伤。 [<拉丁语]
-breast [] zz. [国xie]谐。
a.breast [] ad. [国xie]谐;并肩。
-bridge []zz. [国zhuei-zhui]追。
a.bridge []v. [国zhuei-zhui]追;缩短。
-broad [] zz. [国dao] 道。
a.broad [] ad. [国 zai dao] 在道; 在外。
-but [] zz. [国jiu]就(着)。
a.but [] v. [国jiu]就(着); 邻近。
-byss. [] zz. [国di] 底。
a.byss. [] n. [国fei di] 非底;无底的。[<希腊语]
C
-cess [] zz. [国jie]疖。
abs.cess [] n. [国jie]疖; 脓肿。 [<拉丁语]
cissa [] n. [国shi]矢(量)。
abs.cissa [] n. [国fei shi]非矢(量);横坐标。 [<拉丁语]
-cond [] v. [国cong]从。
abs.cond [] v. [国fei cong]非从; 逃跑。[<拉丁语]
-dem- [] zz. [国tuen-tun]囤。
a.ca.dem.y [] n. [国tuen-tun]囤;学院的。 [<希腊语]
-cede [] zz. [国yi, ji]依,即。
ac.cede [] v. [国yi]依;同意。
ac.cede [] v. [国ji]即;即位。
-cel-[] zz. [国pao]跑。
ac.cel.er.ate [] v. [国pao]跑;加快。[<拉丁语]
-cent [] zz. [国yin]音。
ac.cent [] n. [国yin]音; 重音。 [<拉丁语]
-cept [] zz. [国jie] 接。
ac.cept [] v. [国jie] 接; 接受。 [<拉丁语]
-cess [] zz. [国jie, pie, jie]接,瞥 ,街。
ac.cess [] n. [国jie, pie, jie]接,瞥 ,街;接近,看见,通路。
-cid- [] n. [国 shi] 事。
ac.cid.ent [] n. [国 shi] 事; 事故。
-claim [] zz. [国 huan]欢。
ac.claim [] v. [国 huan]欢; 欢呼。
-clim- [] zz. [国qian]迁(就)。
ac.clim.ate [] v. [国qian]迁(就);适应。
-col- [] zz. [国kou]叩(首)。
ac.col.ade [] v. [国kou]叩(首);赞扬。 [<拉丁语]
-mod- [] zz. [国shou]收(留)。
ac.com.mod.ate [] v. [国shou]收(留);接待。 [<拉丁语]
-pani- [] zz. [国ban]伴。
ac.com.pany [] v. [国ban]伴,伴随。 [<拉丁语]
-plice [] zz. [国li] 力。
ac.com.plice [] v. [国tong li] 同力;同谋。 [<法语]
-plish [] zz. [国bi]毕。
ac.com.plish [] v. [国bi]毕;完成。
-cord [] zz. [国huo]和。
ac.cord [] v. [国huo]和;符合。
-cost [] zz. [国hou] 喉。
ac.cost [] v. [国hou] 喉;招呼。
-count [] zz. [国zhang, xiang] 帐,想。
ac.count [] n. [国zhang] 帐;帐。
ac.count [] v. [国xiang]想;认为。
-cred [] zz. [国qie]挈。
ac.cred.it [] v. [国qie]挈;任命。[<拉丁语]
-cret- [] zz. [国die] 叠。
ac.cret.ion [] n. [国die] 叠; 增加 。
-crue [] zz. [国xu] 蓄。
ac.crue [] v. [国xu] 蓄;增加。 [<拉丁语]
-cum- [] zz. [国cuen-cun]存。
ac.cum.ul.ate [] v. [国 cuen-cun]存;存储。 [<拉丁语]
-cur- [] zz. [国que]确。
ac.cur.acy [] n. [国que]确;精确。 [<拉丁语]
-cur- [] zz. [国zu] 诅。
ac.cur.st [] n. [国zu] 诅; 诅咒。 [<拉丁语]
-cus- [] zz. [国su] 诉。
ac.cuse [] n. [国su] 诉; 控诉。 [<拉丁语]
-stom [] zz. [国cong]从。
ac.cu.stom [] n. [国cong]从;使习惯。
ace [] n/a. [国ya] 雅, 优秀。 [<拉丁语]
a.ced.ia [] n. [国bi] 痹, 麻痹。
a.cerb.ity [] n. [国se] 涩;涩。
ache [] n/v. [国ei] 哎呦;疼痛。
-chieve [] zz. [国zhi] 至。
a.chieve [] v. [国zhi] 至;完成。 [<法语]
-cid [] n. [国ci] 刺。
a.cid [] n. [国ci] 刺;酸。
-coust- [] a. [国gu, gu] 咕。
a.coust.ic [] a. [国gu, gu] 咕,汩; 声的。 [<法语]
D
-dic- [ ] zz. [国zhi]治。
ab.dic.ate [ ] v. [国fei zhi]非治;退位。
-dom- [ ] zz. [国dong]胴。
ab.dom.en [ ] n. [国dong]胴;腹。 [<拉丁语]
-duct- [ ] v.[国qv]驱。 [<拉丁语]
ab.duct [ ] v.[国qv]驱;劫持。 [<拉丁语]
E
-err- [ ] zz. [国cuo]错。
ab.err.ant [ ] a. [国cuo]错;错。 [<拉丁语]
F
G
-gin- [] n. [国xin]新 。
ab.ori.gin.es [] n. [国fei xin]非新 ;土著。
H
-hor [ ] zz. [国e]恶。
ab.hor [ ] v. [国e]恶; 憎恶。 [<拉丁语]
-bide [ ] zz. [国dai] 待。
a.bide [ ] v. [国zai dai] 在待, 等待。
I
J
-ject [ ] zz. [国bie]憋。
ab.ject [ ] a. [国bie]憋; 凄惨。[<拉丁语]
-jure [ ] zz. [国chu]黜。
ab.jure [ ] n. [国chu]黜;断绝。 [<拉丁语]
K
-know- [] v. [国nuo] 诺。
ac.know.ledge [] v. [国nuo] 诺; 承认。
L
-lut- [ ] n. [国mu, yu]沐,浴。
ab.lut.ion [ ] n. [国mu, yu]沐,浴; 沐浴。
M
-me [] v. [国ji] 极。
ac.me [] v. [国ji] 极;极点。
N.
-ne [] v. [国ci] 刺。
ac.ne [] v. [国ci] 刺;粉刺。
-neg-[国jue]绝。
ab.neg.ation [ ] n. [国jue]绝; 拒绝。
-norm- [ ] zz. [国yong] 庸。
ab.norm.al [ ] n. [国fei yong] 非庸;不正常。
O
out [] ad. [国yao]遥;外面,遥远。
out- [] ad. [国yao, chao]遥,超;外面,遥远,超过。
ab.out [] prep. [国fei yao]非遥; 附近。
-ove [] ad/prep. [国tou]头。
ab.ove [] ad/prep. [国tou]头; 上面。 [<法语]
P
Q
R
-rog- [] zz.[国you]佑。
ab.rog.ate [] v.[国fei you]非佑; 废除。 [<拉丁语]
-rupt [] zz. [国bu]卟(象声词)。 [<拉丁语]
ab.rupt [] a.[国bu]卟(象声词);突然。 [<拉丁语]
S
stain[] n/v. [国hen]痕;痕迹。
ab.stain [] v. [国fei hen]非痕 ;戒除。 [<拉丁语]
-sol-[] zz. [国jou]就。
ab.sol.ute [] a. [国jou]就; 绝对。 [<拉丁语]
-sorb [] zz. [国shou] 收。
ab.sorb [] v. [国shou] 收; 吸收。[<拉丁语]
-stract [] a. [国zhua] 爪。
ab.stract [] a. [国fei zhua] 非爪, 抽象。 [<拉丁语]
-use [] a. [国yu]奴; 用。
ab.struse [] a. [国fei yu]非奴; 不用的。[<拉丁语]
-surd [] zz. [国miu] 谬。
ab.surd [] a. [国miu] 谬,荒谬。
T
U
-use [] a. [国fei nu]非奴;滥用。
ab.use [] a. [国fei nu]非奴;滥用。
V
W
X
Y
Z
4.单词拼写的英语汉语发音对照:
-a-[] zhongjianzimu(中间字母). [国a]
-a-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ei]
-a-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ai]
grass[] n/v. [国bai]稗;草。
-al-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ao]
ball.ot [] n/v. [国piao]票;投票。 [<意大利语]
are-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ei]
com.pare [] v. [国ei----i]比;比较。
are-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ie]
glare [] v/n. [国lie]烈;强烈。
-au- [] zhongjianzimu(中间字母). [国ao]
but [] conj/prep. [国e, er]而,然而。
crawl[]v/n. [国wo]蜗(行);蠕动。
dom-[] suf. [国long]垄;领域。 [<拉丁语]
dom.ain[] n. [国 long]垄;领域。 [<拉丁语]
-e-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ie]
-e-[] zhongjianzimu(中间字母). [国i]
--ea-[] zhongjianzimu(中间字母). [国yi]
each [] n. [国zi] 自;自己。
eag.er [] a. [国ji]急;急切。
e-[] zhongjianzimu(中间字母). [国e]
-e-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ei]
-ea-[] zhongjianzimu(中间字母). [国i]
bleach [] v/n. [国zi]渍;漂白;漂白剂。
-ea-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ei]
dread [] n. [国zhuei, zhui]惴(惴不安);害怕。
-ea-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ie]
leaf [] n/v. [国yie]叶;叶子,长叶子。
-ea-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ue]
leap [] v/n. [国yue]跃;跃起。
read[] v. [国yue]阅;阅读。
flesh[] n. [国yue]月(肉);肉。
-en- []zhongjianzimu(中间字母). [国xien---xin]心(之);集中。
con.centr.ate [] v. [国ien----in]心(之);集中。 [<拉丁语?]
-en- []zhongjianzimu(中间字母). [国en]心(之);集中。
de.pend []v. [国ben]本;依靠。 [<拉丁语]
-ge [] v/n. [国
-in- []zhongjianzimu(中间字母). [国an]。
grim []a. [国yan]严;严厉。
ap.pro.xim.ation [] n. [国xiang] 象; 近似。 [<拉丁语]
-in- []zhongjianzimu(中间字母). [国in]。
grin []a. [国ning]狞;严厉。
ma- [] suf. [da]大;尊称。
ma.dam [] n. [国da]大娘;女士。
ma.rine [] a/n. [国ming]溟;海。 [<法语]
-o-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ao]
knop[] n. [国bao]包;球形物。
lob [] v. [国pao]抛;抛。
-o-[] zhongjianzimu(中间字母). [国o]
knop[] n. [国tuo]陀;圆突出物。
-o-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ou]
-ore[]n/v. [国he]核; 核心。 [<拉丁语?]
-ow- [] zhongjianzimu(中间字母). [国ou]
wind.ow[]n. [国kou]
mead.ow []n. [国mie you]咩囿;草地。
-oi,-oy[] zhongjianzimu(中间字母). [国ao]
boy [] suf. [国xiao, shao]小,少;小孩,少年。
em.ploy[] v/n. [国bao]包;雇佣。
-ou, -aw [] zhongjianzimu(中间字母). [国wo]蜗(行);蠕动。
-u-[] zhongjianzimu(中间字母). [国u]
-u-[] zhongjianzimu(中间字母). [国v]
-oun-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ang]
loun.ge [] v. [国guang]逛;闲逛。
-ou-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ou]
lour [] v. [国chou]愁;愁。
-ou-[] zhongjianzimu(中间字母). [国u]
lout [] n. [国cu]粗;粗人。
crouch[]v/n. [国fu]俯;俯下。 [<法语]
-ri-[] zhongjianzimu(中间字母). [国i----ei]
a.scribe [] v. [国 guei] 归;归于。 [<拉丁语]
great [] v. [国wei] 伟;伟大。 [<拉丁语]
-u-[] zhongjianzimu(中间字母). [国iou-iu]
-u-[] zhongjianzimu(中间字母). [国you-ou]
con.fut.ation[] n. [国fou]否;驳斥。
-un-[] zhongjianzimu(中间字母). [国an]
brunt [] n. [国zhuang]撞;冲击。
-un-[] zhongjianzimu(中间字母). [国uen-en]
hum.or.ist[] n. [国gen]逗哏;幽默家。
-un-[] zhongjianzimu(中间字母). [国uen-un]
hum.ble[] a/v. [国xun]逊;谦逊。 [<拉丁语]
hum.id[] a. [国run]润;潮湿。
hum.il.iate[] v. [国shun]眴(难堪,北方话);羞辱。
hum.il.iation[] n. [国jiong]窘;羞辱。
-ou-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ou]
lour [] v. [国chou]愁;愁。
-ou-[] zhongjianzimu(中间字母). [国ao]
lout [] n. [国cao]糙;粗人。
-oun []zhongjianzimu(中间字母). [国ang]逛;闲逛。
loun.ge [] v/n. [国guang]逛;闲逛。
-o- []zhongjianzimu(中间字母). [国ao]
cop.ul.ate [] v. [国 jiao]交(合);交配。 [<拉丁语?]
-o- []zhongjianzimu(中间字母). [国ou]
fost.er []v.[国fou-fu]抚;抚育。
lot.tery [] n. [国jiou-jiu shi]阄事;彩票。
-u- []zhongjianzimu(中间字母). [国a]
-u- []zhongjianzimu(中间字母). [国u]
-u- []zhongjianzimu(中间字母). [国v]
glut.en[] n. [国jv]聚;胶。 [<拉丁语]
glut.en[] n. [国jv]聚;胶。 [<拉丁语]
5.与易经对照。
数字。



绿
青(黛)

紫;
金(古音gan)one,
木two
水three
火four
土five





己six
庚se.ven, sev.en

壬nine

子鼠
丑牛
寅虎
卯兔
辰龙
巳蛇six
午马
未羊eight
申猴nine
酉鸡
戌狗
亥猪twel.ve









日Sun [] n. [国yang]阳,乾阳。
月moon [] n. [国kuen-kun]坤;坤月。
-een [] n. [国ling]另;十。
eight.een [] n. [国wei ling]未另;十八。
-y [] n. [国shi]十;十。
eight.y [] n. [国wei shi]未十;八十。
6.常用词汇
*时间
se.cond[] n/v. [国shuen-shun]瞬;瞬间。
min.ute [] n/v. [国mien-min]分;分。
*左右:
left [] a/ad/n. [国pie]撇;左。
right [] a/ad/n. [国 ;右。
*经纬度:
lat.it.ude [] n. [国kua]跨;纬度。 [<拉丁语]
longatiud[] n. [国zhang]长;经度。 [<拉丁语]
跨步为纬,长高为经。
*多边形:
hex.agon [] n. [国si]巳;六角形。 [<希腊语]
*长度:
微米
忽米
丝米
毫米,mill- [] pref. [国mao]毛;毫米。millmeter [] n. [国mao mi]毛米;毫米。
厘米,cent- [] pref. [国jian]尖;厘米。centmeter [] n. [国jian mi]尖米;厘米。
分米,
米, meter [] n. [国mi]米;米。
十米, 爹米;十米。
百米, 爷米;百米。
千米, 厚米;千米。
*重量:
*体积:


版权所有   collanguage@collanguage.com